◈ 千里水 ○ 멀리셔흘러오?강믈性平味甘無毒主病後虛弱揚之萬過煮藥禁神皆驗 ○ 長流水卽千里水也二水皆堪?滌邪穢煎煮湯藥禁呪鬼神[本草] ○ 千里水從西來者謂之東流水取其性快順疾速通關下膈也[食物] ○ 長流水者但取其流長而來遠耳不可泥於千里也以其性遠而通達歷科坎已多故取以煎煮手足四末之病道路遠之藥及通利大小便之用也[正傳] ○ 江河之水夏秋大雨後山谷中?蛇之毒從流而下人馬飮之多斃不可不知[食物]
☞ 천리수(千里水)
○ 성질은 평(平)하고 맛이 달며[甘] 독이 없는데 앓고 난 뒤의 허약해진 것을 낫게 한다. 1만여번 드리워서 약을 달이거나 헛것을 없애는 데 쓰면 효과가 있다. ○ 멀리서 흘러내리는 물(長流水)이 곧 천리수이다. 이 두 가지 물로는 사기와 더러운 것을 확 씻어 버릴 수도 있고 약을 달이거나 헛것을 없앨 수도 있다. ○ 천리 밖에서 흘러 내려오는 물이 서쪽에서 흘러 내려오는 것이면 동류수(東流水)라고 한다. 이 물을 쓰는 것은 그의 성질이 빠르므로 막힌 것을 뚫고 횡격막 아래[下膈]로 내려가기 때문이다[식물]. ○ 멀리서 흘러 내리는 물이라고 하는 것은 오직 물의 원천이 멀리 있다는 것을 말하는 것이지 반드시 천리 밖에서 흘러 내리는 것을 말하는 것은 아니다. 이 물은 멀리서 흘러 내리면서 많은 구멍과 웅덩이를 지나왔기 때문에 손발 끝에 생긴 병에 쓰는 약과 대소변을 잘 나오게 하는 약을 달이는 데 쓴다[정전]. ○ 여름과 가을 비가 많이 내린 뒤의 강물에는 산골짜기에서 떠내려온 벌레나 뱀의 독이 들어 있다. 이것을 사람이나 짐승이 먹으면 흔히 죽을 수 있으므로 이것을 몰라서는 안 된다[식물].
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
343 | [탕액편] 누고(??, 도루래) | 353 |
342 | [탕액편] 부(?, 밀기울) | 357 |
341 | [탕액편] 초서(貂鼠) | 360 |
340 | [탕액편] 합개(蛤?, 도마뱀) | 362 |
339 | [탕액편] 효목(?目, 올빼미눈알) | 363 |
338 | [탕액편] 모서육(牡鼠肉, 수쥐고기) | 363 |
337 | [탕액편] 여지(?枝, 예지) | 364 |
336 | [탕액편] 동기상한(銅器上汗, 동기에 오른 김) | 366 |
335 | [탕액편] 수질(水蛭, 거머리) | 366 |
334 | [탕액편] 유당(乳糖) | 368 |
333 | [탕액편] 구욕(??) | 371 |
332 | [탕액편] 대맥면(大麥麵, 보리쌀가루) | 375 |
331 | [탕액편] 단철조중회 | 376 |
330 | [탕액편] 천아육(天鵝肉, 고니고기) | 376 |
329 | [탕액편] 학육(?肉, 담비고기) | 378 |
328 | [탕액편] 패고피(敗鼓皮, 오래된 북가죽) | 385 |
327 | [탕액편] 사태(蛇?, 뱀허물) | 385 |
326 | [탕액편] 용저두세강(?杵頭細糠, 절구공이 묻은 겨) | 387 |
325 | [탕액편] 상아(象牙) | 389 |
324 | [탕액편] 백교(白膠) | 391 |
0개의 댓글