동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
◎ 黃疸通治藥 ○ 黃疸之疾脾受濕熱鬱而不行亦多有腹脹之候治法大要疎導濕熱於大小便之中宜胃?湯(方見大便)加茵蔯及茯??濕湯又退黃散一淸飮石膏茵蔯散茵蔯大黃湯必效散退黃丸綠礬丸褪金丸棗子綠礬丸?可[諸方]
☞ 황달을 두루 치료하는 약[黃疸通治藥]
○ 황달은 비(脾)가 습열을 받은 것이 뭉쳐서 비기의 작용이 잘 되지 못하면 생기는데 이때에도 역시 흔히 배가 불러 오르는 증상이 있다. 치료하는 방법은 소도(疎導)시켜 습열이 대소변으로 나가도록 하는 것이 매우 중요하다. 이런 데는 위령탕(胃?湯, 처방은 대변문에 있다)에 인진@)를 넣어서 쓰거나 복령삼습탕 또는 퇴황산, 일청음, 석고인진산, 인진대황탕, 필효산, 퇴황환, 녹반환, 퇴금환, 조자녹반환을 써도 다 좋다[저방].
○ 황달은 비(脾)가 습열을 받은 것이 뭉쳐서 비기의 작용이 잘 되지 못하면 생기는데 이때에도 역시 흔히 배가 불러 오르는 증상이 있다. 치료하는 방법은 소도(疎導)시켜 습열이 대소변으로 나가도록 하는 것이 매우 중요하다. 이런 데는 위령탕(胃?湯, 처방은 대변문에 있다)에 인진@)를 넣어서 쓰거나 복령삼습탕 또는 퇴황산, 일청음, 석고인진산, 인진대황탕, 필효산, 퇴황환, 녹반환, 퇴금환, 조자녹반환을 써도 다 좋다[저방].
? 茯??濕湯 ○ 治濕熱黃疸茵蔯二錢赤茯?澤瀉猪?各一錢黃連黃芩梔子防己白朮蒼朮陳皮靑皮枳實各五分右?作一貼水煎服 ○ 一名茯?除濕湯[寶鑑]
☞ 복령삼습탕(茯??濕湯) ○ 습열로 생긴 황달을 치료한다. ○ 인진@) 8g, 적복령, 택사, 저령 각각 4g, 황련, 황금, 치자, 방기, 백출, 창출, 陳皮, 청피(靑皮), 지실 각각 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. ○ 일명 복령제습탕(茯?除濕湯)이라고도 한다[보감].
? 退黃散 ○ 治黃疸身面女金小便如黃栢汁柴胡升麻草龍膽茵蔯黃連黃芩梔子黃栢木通滑石各一錢甘草五分右?作一貼入燈心一握水煎服[醫鑑]
☞ 퇴황산(退黃散) ○ 황달로 몸과 얼굴이 금빛 같이 되고 소변이 황백즙(黃栢汁) 같은 것을 치료한다. ○ 시호, 승마, 용담초, 인진,황련, 황금, 치자, 황백, 목통, 활석 각각 4g, 감초 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 등심 2g과 함께 물에 달여 먹는다[의감].
? 一淸飮 ○ 治黃疸柴胡三錢赤茯?二錢川芎桑白皮各一錢甘草五分右?作一貼入薑三棗二水煎服[入門]
☞ 일청음(一淸飮) ○ 황달을 치료한다. ○ 시호 12g, 적복령 8g, 천궁, 상백피 각각 4g, 감초 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[입문].
? 石膏茵蔯散 ○ 治黃疸一身皆黃食已卽飢石膏二錢梔子仁茵蔯木通大黃各一錢甘草五分瓜蔞實一箇右?作一貼入薑五?白二莖水煎服[得效]
☞ 석고인진탕(石膏茵蔯湯) ○ 황달로 온몸이 다 누렇게 되고 방금 음식을 먹었는데도 배가 고픈 것을 치료한다. ○ 석고 8g, 치자, 인진,목통, 대황 각각 4g, 감초 2g, 과루실 1개. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽, 파밑(총백) 2대와 함께 물에 달여 먹는다[득효].
? 茵蔯大黃湯 ○ 治傷寒大熱發黃疸茵蔯梔子柴胡黃栢黃芩升麻大黃各一錢草龍膽五分右?作一貼水煎服[活人]
☞ 인진대황탕(茵蔯大黃湯) ○ 상한(傷寒)으로 열이 심하다가 황달이 생긴 것을 치료한다. ○ 인진,치자, 시호, 황백, 황금, 승마, 대황 각각 4g, 용담초 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[활인].
? 必效散 ○ 黃疸通用??子炒草龍膽梔子黃芩各一錢茵蔯二錢右?作一貼水煎服[直指]
☞ 필효산(必效散) ○ 황달에 두루 쓴다. ○ 정력자(볶은 것), 용담초, 치자, 황금 각각 4g, 인진@) 8g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[직지].
? 退黃丸 ○ 治黃疸水腫腹脹?泄等證靑礬二兩鍋內熔化入陳黃米四升用醋拌勻慢火炒令烟盡入平胃散六兩同炒少頃去火毒爲末醋糊丸梧子大每七十丸空心臨臥米飮下忌?米油?生冷硬物 ○ 此方卽周益公陰?丸也盖靑礬乃銅之精液用醋製以平肝愈於鍼砂如服鍼砂必忌鹽而後復發靑礬則不忌鹽不復發[入門]
☞ 퇴황환(退黃丸) ○ 황달, 수종, 배가 불러 오르는 것, 당설(?泄) 등을 치료한다. ○ 녹반(靑礬) 80g. ○ 위의 약을 냄비에 담아서 녹인 다음 여기에 묵은 찰기장쌀[陳黃米] 4되를 넣고 식초를 쳐서 고루 버무린다. 다음 약한 불에 연기가 나지 않을 때까지 볶다가 평위산 240g을 넣고 약간 더 볶는다. 이것을 조금 있다가 꺼내어 화독(火毒)을 빼고 가루내어 식초에 쑨 풀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 70알씩 아침 빈속과 잠잘 무렵에 미음으로 먹는다. 찹쌀, 기름, 밀가루, 날 것, 찬 것, 굳은 것을 먹지 말아야 한다. ○ 이 처방이 바로 주익공(周益公)의 음극환(陰?丸)이다. 녹반은 구리의 정액인데 이것을 식초에 법제하여 쓰면 간(肝)을 편안하게 하는데는 침사(鍼砂)보다 낫다. 침사를 쓴 다음에는 반드시 소금을 꺼려야 하고 또 후에 병이 도진다. 그러나 녹반을 쓴 다음에는 소금을 꺼리지 않아도 되며 병이 도지지도 않는다[입문].
? 綠礬丸 ○ 治黃腫病最捷五倍子炒黑神麴炒黃各八兩鍼砂炒紅醋?綠礬薑汁炒白各四兩右爲末薑汁煮棗肉和丸梧子大溫酒下六七十丸不飮酒米飮下終身心食蕎麥?犯之再發難治[正傳]
☞ 녹반환(綠礬丸) ○ 몸이 누렇게 되면서 붓는 병을 치료하는 데 효과가 아주 빠르다. ○ 오배자(눋도록 볶은 것), 신국(누렇게 되도록 볶은 것) 각각 300g, 침사(벌겋게 달구어 식초에 담갔던 것), 녹반(생강즙에 담갔다가 볶아 허옇게 만든 것) 각각 160g. ○ 위의 약들을 가루내어 생강즙에 삶은 대추살에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 60-70알씩 데운 술로 먹는다. 술을 마시지 못하는 사람은 미음으로 먹는다. 그 다음 일생 동안 메밀국수를 먹지 말아야 한다. 만일 먹으면 병이 도져서 치료하기 어렵게 된다[정전].
? 褪金丸 ○ 治黃腫絶妙鍼砂?紅醋?香附子便浸各六兩蒼朮白朮各二兩半陳皮神麴麥芽各一兩半厚朴甘草各一兩右爲末?糊和丸梧子大米飮下五七十丸忌魚腥濕?生冷等物 ○ 有塊加三稜蓬朮?醋煮各一兩半[正傳]
☞ 퇴금환(褪金丸) ○ 몸이 누렇게 되면서 붓는 것을 치료하는 데 아주 좋다. ○ 침사(벌겋게 달구어 식초에 담갔던 것), 향부자(동변에 담갔던 것) 각각 240g, 창출, 백출 각각 100g, 陳皮, 신국, 맥아@) 각각 60g, 후박, 감초 각각 40g. ○ 위의 약들을 가루내어 밀가루풀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 미음으로 먹는다. 비린 물고기, 국수, 날 것, 찬 것 등을 먹지 말아야 한다. ○ 적괴(積塊)가 있으면 삼릉, 봉출(다 식초에 달인 것) 각각 60g씩을 더 넣어 쓴다[정전].
? 棗子綠礬丸 ○ 治黃疸?病鍼砂?紅醋?綠礬炒蒼朮厚朴陳皮神麴各一兩甘草五錢右爲末蒸棗肉和丸梧子大米飮下五七十丸切忌蕎麥羊肉母猪肉食之急死無醫[回春]
☞ 조자녹반환(棗子綠礬丸) ○ 황달과 황반을 치료한다. ○ 침사(벌겋게 달구어 식초에 담갔던 것), 녹반(볶은 것), 창출, 후박, 陳皮, 신국 각각 40g, 감초 20g. ○ 위의 약들을 가루내어 찐 대추살에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 미음으로 먹는다. 메밀, 양고기, 어미돼지고기를 먹지 말아야 한다. 먹으면 곧 죽는다[회춘].
관련된 글
- 방약합편 위령탕 胃笭湯
- 방약합편 HK163 胃苓湯(위령탕)
- 방약합편 HH113 退黃散(퇴황산)
- 동의보감 수종을 치료하는 방법[水腫治法]
- 동의보감 습설(濕泄)
- 동의보감 설사증에는 5가지가 있다[泄證有五]
- 동의보감 여러 가지 임병[諸淋]을 두루 치료하는 것[通治]
- 방약합편 224. 胃?湯(위령탕)
- 동의보감 처방집 조자녹반환(棗子綠礬丸)
- 동의보감 처방집 퇴금환(褪金丸)
- 동의보감 처방집 녹반환(綠礬丸)
- 동의보감 처방집 퇴황환(退黃丸)
- 동의보감 처방집 필효산(必效散)
- 동의보감 처방집 인진대황탕(茵蔯大黃湯)
- 동의보감 처방집 일청음(一淸飮)
- 동의보감 처방집 퇴황산(退黃散)
- 동의보감 처방집 복령삼습탕(茯 渗濕湯)
- 회원임상례 식체 임상례 (등업용) *1
- 회원임상례 (등업용) 식체, 복통 *1
- 동의보감 처방집 위령탕(胃?湯)
- 동의보감 처방집 필효산(必效散)
- 방약합편 86 위령탕(胃?湯)
- 방약합편 22 평위산(平胃散)
동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
0개의 댓글