곡식(穀部)

백유마(白油麻, 흰참깨)

한닥터 2011.10.25 조회 수 567 추천 수 0
◈ 白油麻 ○ 흰??性大寒無毒滑腸胃通血?行風氣潤肌膚[本草] ○ 油麻有二種白者潤肺黑者潤腎[本草] ○ 白油麻與胡麻一等但以色言之今人止謂之脂麻生則寒炒則熱[本草]

☞ 백유마(白油麻, 흰참깨)

○ 성질이 몹시 차고[大寒] 독이 없다. 장위를 미끄럽게 하고 혈맥을 통하게 하며 풍사를 헤치고[行風] 피부를 윤택하게 한다[본초]. ○ 참깨는 2가지가 있는데 흰 것은 폐(肺)를 눅여 주고 검은 것은 신(腎)을 눅여 준다[본초]. ○ 흰참깨도 검정참깨와 같은 것인데 오직 빛깔을 보고 갈라 놓았다. 그러므로 요즘은 다 참깨라고만 한다. 생것은 성질이 찬데[寒] 볶으면 성질이 열(熱)해진다[본초]. 

0개의 댓글

제목 조회 수
[화(火)] 골증에서 치료할 수 없는 증[骨蒸不治證] 861
[탕액서례(湯液序例)] 달임약, 가루약, 알약을 만드는 방법[湯散丸法] 861
[진액(津液)] 신은 액을 주관한다[腎主液] 862
[포(胞)] 자궁에 찬 기운이 들어간 것[寒入血室] 862
[한(寒)] 음극사양(陰極似陽) 862
[한(寒)] 상한 때의 비기[傷寒?氣] 862
[한(寒)] 상한병이 나은 뒤의 잡증[傷寒差後雜證] 862
[잡방(雜方)] 녹각교와 녹각상을 만드는 방법[煮鹿角膠霜法] 862
[부인(婦人)] 아들인가 딸인가를 알아내는 법[辨男女法] 862
[새(禽部)] 웅작육(雄鵲肉, 수까치고기) 862
[진맥(診脈)] 늙은이와 젊은이의 맥과 남자와 여자의 맥이 다르다[老少男女異脈] 863
[옹저(癰疽)] 옹저에 두루 쓰는약[癰疽通治藥] 863
[부인(婦人)] 해산 후의 치료법[産後治法] 863
[정(精)] 침구법[鍼灸法]/정 864
[기(氣)] 기가 끊어진 증후[氣絶候] 864
[맥(脈)] 맥병에 쓰는 약[脈病藥餌] 864
[비장(脾臟)] 비장의 형태[脾形象] 865
[충(蟲)] 회궐로 충을 토하는 것[蛔厥吐蟲] 865
[배(腹)] 뱃속이 좁아지는 것[腹中窄狹] 865
[담음(痰飮)] 8가지 음병(飮病)이 있다[飮病有八] 866
[황달(黃疸)] 황달을 두루 치료하는 약[黃疸通治藥] 866
[소아(小兒)] 전간(癲癎)/소아 866
[채소(菜部)] 목이(木耳, 나무버섯) 상이(桑耳, 뽕나무버섯) 괴이(槐耳, 홰나무버섯) 마고(?菰, 표고버섯) 석이(石耳) 균자(菌子, 땅버섯) 866
[오장육부(五臟六腑)] 의사는 반드시 5장 6부를 알아야 한다[醫當識五臟六腑] 867
[오줌(小便)] 오줌이 만들어지는 경위[小便原委] 867
[풍(風)] 중풍의 허증[中風虛證] 867
[신(神)] 다섯 가지 맛에서 신이 생긴다[五味生神] 868
[위부(胃腑)] 위의 상태가 겉으로 나타난 증후[胃外候] 868
[가슴(胸)] 수결흉(水結胸) 868
[습(濕)] 습병에 땀을 몹시 내면 치병이 된다[濕病大汗則成?] 868