물고기(魚部)

오적어골(烏賊魚骨, 오징어뼈)

한닥터 2011.10.27 조회 수 700 추천 수 0
◈ 烏賊魚骨 ○ 오중어?이긔치性微溫味?無毒(一云小毒)主婦人漏血治耳聾及眼中熱淚又療血崩殺?心痛 ○ 形如革囊口在腹下八足聚生口傍只一骨厚三四分似小舟輕虛而白又有兩鬚如帶可以自纜故一名纜魚生東海取無時[本草] ○ 骨一名海??凡使水煮一時煮令黃去皮細硏水飛日乾用[入門] ○ 浮于水上烏見以爲死往啄之乃卷取入水而食之故謂之烏賊有無骨者謂之柔魚[本草]

☞ 오적어골(烏賊魚骨, 오징어뼈) ○ 성질이 약간 따뜻하고[微溫] 맛이 짜며[?] 독이 없다(독이 약간 있다고도 한다). 부인이 하혈을 조금씩 하는 것, 귀머거리[耳聾]와 눈에서 뜨거운 눈물이 나오는 것[眼中熱淚]과 혈붕(血崩)을 치료하고 충심통(蟲心痛)을 멎게 한다. ○ 생김새는 가죽주머니 같은데 입은 배 밑에 있으며 8개의 지느러미가 다 입 곁에 모여 있다. 그리고 뼈가 1개 있는데 그 두께는 3-4푼 정도이고 작은 배같이 생겼으며 속이 빈 것같이 가볍고 희다. 또한 띠 같이 생긴 2개의 수염으로 배의 닻줄처럼 제 몸통을 잡아맸기 때문에 남어(纜魚)라고도 한다. 동해 바다에 있는데 아무 때나 잡을 수 있다[본초]. ○ 이것의 뼈를 일명 해표초(海??)라고도 하는데 물에 2시간 동안 삶아서 누렇게 된 다음에 껍질을 버리고 보드랍게 가루내어 수비(水飛)한다. 다음 햇볕에 말려 쓴다[입문]. ○ 물 위에 떠 있다가 까마귀가 죽은 것인 줄 알고 쪼을 때 곧 까마귀를 감아 가지고[卷取] 물 속으로 들어가 먹기 때문에 오적어라고 했다. 뼈가 없는 것은 유어(柔魚)라고 한다[본초]. 

◈ 肉 ○ 性平味酸主益氣强志通月經久食益精令人有子[本草]

☞ 오적육(烏賊肉) ○ 성질이 평(平)하고 맛이 시다[酸]. 기(氣)를 보하고 의지를 강하게 하며 월경을 통(通)하게 한다. 오랫동안 먹으면 정(精)을 많게 해서 어린이를 낳게 한다[본초]. 

◈ 腹中墨 ○ 主血刺心痛醋磨服之 ○ 腹中血及膽正如墨能吸波?墨以?水自衛免爲人獲[本草]

☞ 오적어복중묵(烏賊魚腹中墨) ○ 어혈로 가슴이 찌르는 것같이 아플 때 식초에 갈아서 먹는다. ○ 오징어의 배 안에 있는 피와 열물[膽]은 꼭 먹과 같다. 이것은 물을 빨아들여 썩였다가 내뿜어서 물을 흐리게 하여 제 몸을 감춘다. 그러므로 잡히지 않는다[본초]. 

0개의 댓글

제목 조회 수
[눈(眼)] 눈병을 조리하는 방법[眼病調養] 525
[눈(眼)] 눈병 때 꺼려야 할 것[眼病禁忌] 420
[눈(眼)] 눈에서 불이 일어나는 것같은 것[眼中生火] 481
[눈(眼)] 눈병 때 치료하기 쉬운 것과 치료하기 어려운 것을 갈라본 것[眼病易治難治辨] 397
[눈(眼)] 눈병은 표리와 허실을 구분해야 한다[眼病當分表裏虛實] 454
[눈(眼)] 지나치게 울어서 눈이 보이지 않는 것[哭泣喪明] 425
[눈(眼)] 책을 많이 읽어서 눈이 보이지 않는 것[讀書損目] 490
[눈(眼)] 하나의 물건이 둘로 보이는 것[視一物爲兩] 746
[눈(眼)] 눈곱이 나오는 것[眼生眵糞] 855
[눈(眼)] 눈을 뜨지 못하는 것과 감지 못하는 것[目不得開合] 573
[눈(眼)] 멀리 보지 못하는 것과 가까이 보지 못하는 것[不能遠視不能近視] 639
[눈(眼)] 늙은이의 눈이 잘 보이지 않는 것[老人眼昏] 664
[눈(眼)] 눈이 아픈 것[眼疼] 927
[눈(眼)] 눈 앞에 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것[眼花] 1289
[눈(眼)] 예막(瞖膜) 961
[눈(眼)] 투침(偸鍼) 1 1420
[눈(眼)] 소아청맹(小兒靑盲) 523
[눈(眼)] 소아태중생췌(小兒胎中生贅) 387
[눈(眼)] 소아통정(小兒通睛) 445
[눈(眼)] 소자적맥(小眥赤脈) 444
[눈(眼)] 적막하수(赤膜下垂) 445
[눈(眼)] 황막상충(黃膜上衝) 640
[눈(眼)] 동인건결(瞳人乾缺) 449
[눈(眼)] 양극난임(痒極難任) 383
[눈(眼)] 통여침자(痛如鍼刺) 516
[눈(眼)] 검경정통(瞼硬睛痛) 417
[눈(眼)] 폭풍객열(暴風客熱) 499
[눈(眼)] 바람을 맞으면 눈물이 나오는 것[衝風淚出] 911
[눈(眼)] 풍적창질(風赤瘡疾) 466
[눈(眼)] 태풍적란(胎風赤爛) 597