◈ 鶩肪 ○ 집올히기름肪厚脂也性大寒主水腫及風虛寒熱[本草]
☞ 목방(鶩肪, 집오리 기름)
○ 기름(肪)이란 두터운 지방(厚脂)을 말하는데 성질이 몹시 차다. 그리고 주로 수종(水腫)과 풍허로 추웠다 열이 났다 하는 것[風虛寒熱]을 치료한다[본초].
◈ 血 ○ 主解諸毒[本草]
☞ 목혈(鶩血) ○ 여러 가지 독(毒)을 푼다[본초].
◈ 頭 ○ 主水腫通利小便綠頭者佳[本草]
☞ 목두(鶩頭) ○ 수종(水腫)을 치료하며 오줌을 잘 나오게 한다. 대가리가 퍼런 것[綠頭者]이 좋다[본초].
◈ 卵 ○ 性寒治心腹熱鹽淹食之宜人[本草]
☞ 목란(鶩卵) ○ 성질은 차다[寒]. 명치 밑이 열나는 것[心腹熱]을 치료하는데 소금에 재워서 먹는다[본초].
◈ 白鴨肉 ○ 性冷味甘微毒(一云無毒)補虛除熱和藏府利水道[本草]
☞ 백압육(白鴨肉) ○ 성질이 서늘하고[冷] 맛이 달며[甘] 독이 약간 있다(독이 없다고도 한다). 허(虛)한 것을 보(補)하고 열을 없애며 장부를 고르게 하고[和臟腑] 오줌을 잘 나가게 한다[본초].
◈ 白鴨屎 ○ 名通殺石藥毒散蓄熱治熱毒痢[本草]
☞ 백압시(白鴨屎) ○ 백압통(白鴨通)이라고도 한다. 광물성 약의 중독[石藥毒]을 풀고 몰린 열[蓄熱]을 헤친다. 열독리(熱毒痢)도 치료한다[본초].
◈ 黑鴨肉 ○ 滑中發冷痢不可多食[本草] ○ 鴨有家有野此說專是家鴨爾 ○ 鳧鶩皆鴨也一云野鴨爲鳧家鴨爲鶩[本草] ○ 凡鴨白毛黃雌鴨最補綠頭靑頭鴨佳黑鴨滑中發冷疾凡鴨老者佳嫩(者有毒 ○ [入門])
☞ 흑압육(黑鴨肉) ○ 속을 윤활하게 하기[滑中] 때문에 냉리(冷痢)가 생길 수 있다. 그러므로 많이 먹어서는 안 된다[본초]. ○ 오리에는 집오리와 들오리가 있는데 여기서는 오직 집오리만을 말하는 것이다. ○ 부(鳧)라고 하는 것과 목(鶩)이라고 하는 것도 다 오리(鴨)를 말한다. 어떤 데는 들오리를 부(鳧)라고 하였고 집오리를 목(鶩)이라고 하였다[본초]. ○ 오리는 털이 희다. 털이 누런 암오리가 크게 보한다. 대가리가 풀빛이나 퍼런 빛이 나는 것이 좋다. 검은 빛이 나는 것은 대변이 술술 나가게 하여 냉병[冷疾]이 생기게 한다. 대개 늙은 오리가 좋고 어린 것은 독이 있다[입문].
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
320 | [탕액편] 오아(烏鴉, 까마귀) | 500 |
319 | [탕액편] 인중황(人中黃) | 502 |
318 | [탕액편] 이자(梨子, 배) | 502 |
317 | [탕액편] 장(醬) | 504 |
316 | [탕액편] 치은(齒?, 이똥) | 504 |
315 | [탕액편] 급류수(急流水) | 505 |
314 | [탕액편] 약으로 쓰는 곡식[穀部] | 505 |
313 | [탕액편] 구어(?魚, 대구) | 509 |
312 | [탕액편] 백어(白魚, 뱅어) | 509 |
311 | [탕액편] 홍시(紅?, 연감) | 510 |
310 | [탕액편] 모옥누수(茅屋漏水, 새미엉에서 흘러 내린 물) | 511 |
309 | [탕액편] 해(蟹, 게) | 511 |
308 | [탕액편] 백강잠(白?蠶) | 511 |
307 | [탕액편] 정화수(井華水, 새벽에 처음 길은 우물물) | 514 |
306 | [탕액편] 약으로 쓰는 새[禽部] | 514 |
305 | [탕액편] 후어(?魚) | 514 |
304 | [탕액편] 치어(?魚, 숭어) | 519 |
303 | [탕액편] 얼미(蘖米, 조길금) | 520 |
302 | [탕액편] 귤피(橘皮, 귤껍질) | 520 |
301 | [탕액편] 고마혜저(故麻鞋底, 헌 삼신짝의 바닥) | 521 |
0개의 댓글