◈ 白花蛇 ○ 산므애?얌性溫味甘?有毒主大風疥癩暴風瘙痒中風?斜??骨節疼痛及白??瘍?疹風痺 ○ 蛇何以治風綠蛇性竄卽令引藥至於有風疾處因定號之爲使 ○ 黑質白章其文作方勝白花治風速於諸蛇一名?鼻蛇生深山谷中九十月採捕之火乾 ○ 諸蛇鼻向下獨此蛇鼻向上以此名?鼻蛇雖枯死眼如活當以眼不陷爲眞 ○ 此蛇有大毒頭尾各二尺尤甚只取中?酒浸候潤去皮骨焙收其肉用之其骨遠棄埋之恐傷人與生者無異[本草]
☞ 백화사(白花蛇) ○ 성질이 따뜻하고[溫] 맛이 달면서[甘] 짜며[?] 독이 있다. 문둥병과 갑자기 생긴 풍증으로 가려운 것, 중풍이 되어 입과 눈이 삐뚤어진 것, 몸 한쪽을 쓰지 못하는 것, 뼈마디가 아픈 것, 백전풍(白?風), 두드러기, 풍비(風痺) 등을 치료한다. ○ 뱀으로는 풍증을 치료하는데 그것은 뱀이 뚫고 들어가는 성질이 있어서 약 기운을 끌고 풍병이 있는 곳까지 들어가서 풍(風)을 진정시키기 때문이다. 그러므로 사약(使藥)이라고 한다. ○ 검은 바탕에 흰 점이 있고 모가 난 무늬가 있는 뱀이 백화사보다 좋다. 이것으로 풍증을 치료하는데 다른 뱀보다 효과가 빠르다. 일명 건비사(?鼻蛇)라고도 하는데 깊은 산골짜기에 있다. 음력 9-10월에 잡아서 불에 말린다. ○ 모든 뱀은 다 코가 아래로 향하였지만 이 뱀만은 위로 향하였기 때문에 건비사라고 한다. 말라 죽어도 살아 있는 것처럼 눈을 감지 않는 것이 좋은 것이다. ○ 이 뱀은 독이 많은데 대가리와 꼬리 쪽에서 각각 2자 길이만한 부분에는 독이 더 많다. 그러므로 가운데 토막만 술에 담가서 푹 축인 다음에 껍질과 뼈를 버리고 그 살만 약한 불기운에 말려서 써야 한다. 그리고 뼈는 먼 곳에 버리거나 묻어야 한다. 그것은 산 뱀이나 다름없이 사람을 상하게 하기 때문이다[본초].
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
460 | [탕액편] 복사담(?蛇膽, 살모사쓸개) | 439 |
459 | [탕액편] 사태(蛇?, 뱀허물) | 385 |
[탕액편] 백화사(白花蛇) | 526 | |
457 | [탕액편] 오사(烏蛇) | 453 |
456 | [탕액편] 전라(田螺, 우렁이) | 394 |
455 | [탕액편] 하(鰕, 새우) | 406 |
454 | [탕액편] 방합(蚌蛤, 진주조개) | 549 |
453 | [탕액편] 와(?, 머구리) | 393 |
452 | [탕액편] 하마(蝦?) | 401 |
451 | [탕액편] 섬여(蟾?, 두꺼비) | 419 |
450 | [탕액편] 해마(海馬) | 464 |
449 | [탕액편] 자패(紫貝) | 477 |
448 | [탕액편] 맹충(?蟲, 등에) | 470 |
447 | [탕액편] 석룡자(石龍子, 도마뱀) | 451 |
446 | [탕액편] 와우(蝸牛, 달팽이) | 493 |
445 | [탕액편] 저계(樗鷄) | 439 |
444 | [탕액편] 연상라(緣桑螺) | 431 |
443 | [탕액편] 원잠아(原蠶蛾, 누에나비 | 647 |
442 | [탕액편] 백강잠(白?蠶) | 511 |
441 | [탕액편] 제조(??, 굼벵이) | 629 |
0개의 댓글