동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
◎ 暑熱通治藥 ○ 治暑之法淸心利小便最好暑傷氣宜補眞氣爲要[丹心] ○ 夏月多食冷物過飮茶水氷漿致傷脾胃吐瀉?亂故治暑藥多用溫脾消食治濕利小便之藥須要識此意[丹心] ○ 病暑者多無身痛間有痛者或爲?浴水濕相搏耳[入門] ○ 暑病通用香?散淸暑和中散萬病無憂散
☞ 서열에 두루 쓰는 약[暑熱通治藥]
○ 서병(暑病)을 치료하는 법은 속을 시원하게[淸心] 하고 오줌을 잘 나가게 하는 것이 가장 좋다. 더위는 기를 상하므로 진기(眞氣)를 보하는 것이 필요하다[단심]. ○ 여름철에 찬 음식을 많이 먹거나 찻물과 얼음물을 너무 마셔서 비위(脾胃)를 상하면 토하고 설사하는 곽란(?亂)이 생기게 된다. 더위먹은 데 쓰는 약은 흔히 비위(脾胃)를 따뜻하게 하며 음식을 잘 소화시키고 습을 없애며 오줌이 잘 나가게 해야 한다. 이 원뜻을 잘 아는 것이 필요하다[단심]. ○ 더위먹은 환자는 별로 아픈 데가 없다. 혹 아픈 것은 목욕을 한 탓으로 물과 습기가 서로 부딪쳤기[水濕相搏] 때문이다[입문]. ○ 서병에 두루 쓰는 약으로는 향유산, 청서화중산, 만병무우산들이다.
○ 서병(暑病)을 치료하는 법은 속을 시원하게[淸心] 하고 오줌을 잘 나가게 하는 것이 가장 좋다. 더위는 기를 상하므로 진기(眞氣)를 보하는 것이 필요하다[단심]. ○ 여름철에 찬 음식을 많이 먹거나 찻물과 얼음물을 너무 마셔서 비위(脾胃)를 상하면 토하고 설사하는 곽란(?亂)이 생기게 된다. 더위먹은 데 쓰는 약은 흔히 비위(脾胃)를 따뜻하게 하며 음식을 잘 소화시키고 습을 없애며 오줌이 잘 나가게 해야 한다. 이 원뜻을 잘 아는 것이 필요하다[단심]. ○ 더위먹은 환자는 별로 아픈 데가 없다. 혹 아픈 것은 목욕을 한 탓으로 물과 습기가 서로 부딪쳤기[水濕相搏] 때문이다[입문]. ○ 서병에 두루 쓰는 약으로는 향유산, 청서화중산, 만병무우산들이다.
? 香?散 ○ 治傷中一切暑病或?亂吐瀉或昏塞欲絶香?三錢厚朴白扁豆各一錢半右?作一貼入酒少許水煎去滓沈冷服之[局方]
☞ 향유산(香?散) ○ 더위먹은 일체 서병이나 곽란으로 토하고 설사하거나[吐瀉] 정신이 흐릿하고 숨이 끊어지려는 것을 치료한다. ○ 향유@) 12g, 후박, 백편두 각각 6g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 술 조금과 함께 물에 달여 찌꺼기[滓]를 버리고 찬물에 담가 두고 먹는다[국방].
? 淸暑和中散 ○ 治中暑傷暑諸證霜降後勿用香?二兩猪?澤瀉滑石草果各一兩半黃連酒炒厚朴木通車前子炒枳殼縮砂各一兩白朮赤茯?陳皮各七錢茴香五錢白扁豆四錢木香甘草各三錢右細末每二錢冷水調下或?一兩水煎服亦佳[醫鑑]
☞ 청서화중산(淸暑和中散) ○ 중서(中暑)와 상서(傷暑)의 여러 가지 증상을 치료한다. 상강(霜降)이후에는 쓰지 말아야 한다. ○ 향유@) 80g, 저령, 택사, 활석, 초과 각각 60g, 황련(술에 축여 볶은 것), 후박, 목통, 차전자(볶은 것), 지각, 사인 각각 40g, 백출, 적복령, 陳皮 각각 28g, 회향 20g, 백편두 16g, 목향, 감초 각각 12g. ○ 위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 한번에 8g씩 찬물에 타 먹는다. 혹은 썰어서 40g씩 물에 달여 먹는 것도 좋다[의감].
? 萬病無憂散 ○ 專治夏月?亂吐瀉似?非?似痢非痢不伏水土等證常服可防?痢香?白扁豆各二兩草果黃連滑石澤瀉各一兩二錢枳殼木通厚朴陳皮赤茯?車前子猪?縮砂各八錢白朮茴香各五錢六分木香甘草各二錢半右細末每二錢滾湯調服或茶淸調下忌米食[入門]
☞ 만병무우산(萬病無憂散) ○ 여름철에 곽란(?亂)으로 토하고 설사하며 학질 비슷하나 학질이 아닌 증(證), 이질 비슷하나 이질이 아닌 증, 수토(水土)가 맞지 않아[不伏] 생긴 병 등을 치료한다. 늘 먹으면 학질이나 이질을 막을 수 있다. ○ 향유,백편두 각각 80g, 초과, 황련, 활석, 택사 각각 48g, 지각, 목통, 후박, 陳皮, 적복령, 차전자, 저령, 사인 각각 32g, 백출, 회향 각각 22.4g, 목향, 감초 각각 10g. ○ 위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 한번에 8g씩 끓는 물에 타 먹는다. 혹은 차 달인 물(茶淸)에 타 먹는다. 미음으로는 먹지 말아야 한다[입문].
관련된 글
- 방약합편 HK240 香?散(향유산)
- 동의보감 습곽란을 치료하는 방법[濕?亂治法]
- 동의보감 서병으로 토하고 설사하는 것[暑病吐瀉]
- 동의보감 서풍(暑風)
- 동의보감 서설(暑泄)
- 태암 처방집 諸般暑證皆效(제반서증개효) 萬病無憂散(만병무우산)
- 태암 처방집 暑病通治藥(서병통치약) 萬病無憂散(만병무우산)
- 동의보감 처방집 향유산(香 散)
- 동의보감 처방집 만병무우산(萬病無憂散)
- 동의보감 처방집 청서화중산(淸暑和中散)
- 동의보감 처방집 향유산(香 散)
- 방약합편 35 향유산(香?散)
동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
0개의 댓글