부종(浮腫)

단방(單方)

한닥터 2011.09.28 조회 수 687 추천 수 0
◎ 單方 ○ 凡二十種有桑白皮飮二氣散鷄醴飮
☞ 단방(單方) ○ 모두 20가지(상백피음(桑白皮飮), 이기산(二氣散), 계례음(鷄醴飮)이 들어 있다)이다. 

? 桑柴灰汁 ○ 桑柴灰水淋取淸汁煮赤小豆作粥常服大下水脹[本草]
☞ 상시회즙(桑柴灰汁, 뽕나무잿물) ○ 뽕나무잿물을 받아서 그 윗물에 적소두@)을 넣고 죽을 쑤어 늘 먹으면 수창(水脹)이 잘 낫는다[본초]. 

? 桑白皮 ○ 治水腫喘急桑白皮四兩靑梁米四合同煮爛取淸飮名桑白皮飮[入門]
☞ 상백피(桑白皮) ○ 수종으로 숨이 몹시 찬 것을 치료한다. 상백피 160g과 푸른 기장쌀(청양미) 4홉을 함께 잘 달여서 윗물을 받아 마신다. 이것을 상백피음(桑白皮飮)이라고 한다[입문]. 

? 白朮 ○ 治四肢腫滿白朮三兩?大棗三枚右水煎服日三四[綱目]
☞ 백출(白朮) ○ 팔다리가 퉁퉁 부은 것을 치료한다. 백출(썬 것) 120g과 대추 3알을 함께 물에 달여서 먹는데 하루 서너번 쓴다[강목]. 

? 澤瀉 ○ 逐膀胱三焦停水或?煎服或爲末白湯調下日二三[本草]
☞ 택사(澤瀉) ○ 방광과 3초(三焦)에 머물러 있는 물을 빠지게 하는데 썰어서 달여 먹거나 가루내어 끓인 물에 타서 먹는다. 하루 두세번 쓴다[본초]. 

? ??子 ○ 治頭面手足虛腫又治水氣喘急??子隔紙炒爲末棗肉和丸小豆大麻子煎湯下十丸日三[東垣] ○ 治水腫??三兩爲細末防己末四兩綠豆鴨切頭瀝血於臼中令血盡納藥末和鴨頭更搗五千杵丸如梧子空心白湯下十丸此藥利小便如神[本草]
☞ 정력자(??子, 꽃다지씨) ○ 머리, 얼굴, 손발이 푸석푸석 부은 것을 치료한다. 또한 수기로 몹시 숨이 찬 것도 낫게 한다. 정력자(종이 위에 놓아서 볶은 것)를 가루내서 대추살에 반죽하여 팥알만하게 알약을 만든다. 한번에 10알씩 삼씨(마자인)를 달인 물로 하루 세번 먹는다[동원]. ○ 수종을 치료하는 데는 정력자(부드럽게 가루낸 것) 120g, 방기가루 160g을 쓰는데 푸른 오리의 머리[綠頭鴨]를 잘라서 피까지 받아 절구에 넣은 다음 거기에 약가루를 넣고 섞어서 오리 머리가 잘 짓찧어지도록 5천여 번 찧어 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 10알씩 빈속에 끓인 물로 먹는다. 이 약을 쓰면 소변이 잘 나온다[본초]. 

? 商陸 ○ 能瀉十種水病取白色生根細切雜生鯉魚煮作羹湯服之[本草]
☞ 상륙(商陸, 자리공) ○ 10가지 수종병을 치료한다. 흰빛이 나는 것으로 잘게 썰어 잉어(이어)와 함께 국을 끓여 먹는다[본초]. 

? 牽牛子 ○ 治水氣蠱脹白丑黑丑頭末各取二錢大麥?四兩和作燒餠臨臥茶淸嚼下降氣爲驗名曰二氣散[正傳] ○ 水屬腎行腎之水無如黑牽牛取細末入於猪腎慢火?熟而溫酒嚼下則借腎入腎兩得其便惡水旣泄不復泛溢矣[直指]
☞ 견우자(牽牛子, 견우자) ○ 수기와 고창을 치료한다. 백축, 견우자(맏물가루[頭末]) 각각 8g과 보리쌀가루 160g을 섞은 다음 떡을 만들어 구워 잠잘 무렵에 씹어서 찻물로 넘긴다. 이 약은 기를 내리는 효과가 있는데 이기산(二氣散)이라고도 한다[정전]. ○ 수(水)는 신(腎)에 속하는데 신이 수를 잘 돌게 하는 데는 견우자(黑丑)보다 나은 것이 없다. 이것을 보드랗게 가루내어 돼지콩팥에 넣은 다음 잿불에 묻어서 잘 구워 데운 술로 씹어 넘기면 돼지콩팥의 기운이 신으로 들어가기 때문에 궂은 물[惡水]이 빠진다. 그리고 다시 붓지 않는다[직지]. 

? ?麻子 ○ 治十種水氣五蠱?氣?麻子去殼用麻布包壓去油薄?在木杓內仰放在鍋中水面上以盖合住煮二十餘沸以藥無白色爲度取出每服六錢滾水化開空心溫服不過二三劑以小便大利爲效[醫鑑]
☞ 피마자(?麻子, 아주까리씨) ○ 10가지 수기, 5가지 고창과 장기(?氣)를 받은 것을 치료한다. 아주까리씨를 껍질을 버리고 베천에 싸서 눌러 기름을 짜낸다. 이것을 나무바가지에 얇게 발라서 가마물 위에 띄워 놓고 솥뚜껑을 덮은 다음 20여 번 끓어오르게 달이되 흰빛이 없어질 때까지 달여 꺼낸다. 한번에 24g씩 빈속에 따뜻한 물에 풀어서 먹는다. 2-3제를 쓰지 않아 소변이 잘 나오고 효과가 난다[의감]. 

? 郁李仁 ○ 治水腫腹脹喘急大小便秘澁郁李仁一兩硏取汁薏苡仁末二合和煮粥食之[入門] ○ 又方郁李仁一合爲末和?作燒餠與喫卽大便通利氣便差[本草]
☞ 욱리인(郁李仁, 이스라치씨) ○ 수종으로 배가 불러 오르고 숨이 몹시 차며 대소변이 잘 나오지 않는 것을 치료한다. 이스라치씨(욱리인) 40g을 갈아서 즙을 낸 다음 여기에 의이인@)가루 2홉을 넣고 죽을 쑤어 먹는다[입문]. ○ 또한 이스라치씨 1홉을 가루내어 밀가루에 섞어 떡을 만든 다음 구워 먹으면 곧 대변이 나오고 낫는다[본초]. 

? 鯉魚 ○ 治水腫脚滿氣急鯉魚肉十兩?白一握麻子一升取汁煮作羹入鹽?薑椒調和空心食之[入門] ○ 又方大鯉魚取肉赤小豆二升以水一斗同煮取二升許汁去滓分二服當下利卽差[本草]
☞ 이어(鯉魚, 잉어) ○ 수종으로 다리가 붓고 숨이 몹시 찬 것을 치료한다. 잉어살 380g과 파밑 1줌을 삼씨(마자인) 1되로 낸 즙에 넣고 국을 끓인 다음 소금, 약전국, 생강, 후추(호초)를 쳐서 빈속에 먹는다[입문]. ○ 또 한 가지 처방은 다음과 같다. 큰 잉어의 고기를 적소두@) 2되와 함께 물 1말에 넣고 2되가 되게 달인다. 다음 찌꺼기를 버리고 두번에 나누어 먹으면 반드시 설사가 나고 낫는다[본초]. 

? ?? ○ 治十種水病腫滿喘促生土狗一箇手足全者硏細入縮砂末等分老酒調下[直指] ○ 又方五月五日取??不以多少不可見日焙乾每一病以七箇爲度先用七箇頭治上次用腹治中次用足治下皆爲末空心好酒調下[丹心]
☞ 누고(??, 도루래) ○ 10가지 수종병으로 퉁퉁하게 붓고 숨이 몹시 찬 것을 치료하는데 발이 온전하고 생것으로 1마리를 부드럽게 갈아 사인가루와 같은 양으로 하여 섞어서 오랜 술에 타 먹는다[직지]. ○ 또 한 가지 처방은 다음과 같다. 음력 5월 5일에 도루래를 잡아서 적당한 양을 햇볕을 보이지 않고 약한 불기운에 말려서 쓴다. 한 환자에게 7마리씩 쓰는데 먼저 머리를 먹어서 상초(上焦)를 치료하고 다음 몸체를 먹어서 중초(中焦)를 치료하며 다음 발을 먹어서 하초(下焦)를 치료해야 한다. 모두 가루내어 빈속에 좋은 술에 타서 먹어야 한다[단심]. 

? 黑豆 ○ 治浮腫黑豆一升水五升煮取三升汁去滓納酒五升更煮取三升去滓分三服不差再合服之[本草]
☞ 흑두(黑豆, 검정콩) ○ 부종을 치료한다. 검정콩 1되를 물 5되에 넣고 3되가 되게 달인 다음 찌꺼기를 버린다. 다음 술 5되를 또 넣고 다시 3되가 되게 달인다. 다음 찌꺼기를 버리고 세번에 나누어 먹는데 낫지 않으면 또 달여 먹어야 한다[본초]. 

? 赤小豆 ○ 治水腫下水氣和桑白皮或通草煮服之 ○ 又方赤小豆五合葫一頭生薑三錢幷碎白色商陸一條切同水煮豆爛湯成去葫薑商陸只細嚼豆空腹食之旋旋?汁令盡腫立消便止[本草]
☞ 적소두(赤小豆, 붉은팥) ○ 수종을 치료하는데 물을 빠지게 한다. 상백피나 통초와 섞어서 달여 먹는다. ○ 또 한 가지 처방은 다음과 같다. 붉은팥 5홉, 마늘 1개, 생강 12g(다 부스러뜨린다), 흰자리공뿌리(白色商陸) 1개를 함께 넣고 팥이 푹 무르도록 달인다. 다음 마늘과 생강, 자리공뿌리는 버리고 팥을 빈속에 잘 씹어서 먹는데 그 물까지 다 마시면 곧 낫는다[본초]. 

? 冬瓜 ○ 水病初得危急冬瓜不限多少任喫神效或取汁服久病忌之[綱目]
☞ 동과(冬瓜, 동아) ○ 수종병이 처음 생겨 위급하게 되었을 때 양에 관계없이 먹으면 효과가 있다. 혹 즙을 내서 먹기도 한다. 오랜 병에는 쓰지 말아야 한다[강목]. 

? 苦瓠? ○ 治浮腫下水取白?實捻如大豆粒以綿?煮一沸空心服七枚水自出不止大瘦乃差三年內愼口味[本草] ○ 苦瓠須擇用細理潔淨者不爾有毒[綱目]
☞ 고호양(苦瓠?, 쓴박속) ○ 부종을 치료하는데 물을 빠지게 한다. 흰박속(白?實)을 콩알만큼씩 하게 떼서 솜에 싼 다음 한번 끓여서 7개를 빈속에 먹으면 물이 저절로 계속 빠지면서 몹시 여위고 낫는다. 3년 동안 음식을 가려야 한다[본초]. ○ 쓴박은 발이 가늘고 깨끗한 것으로 골라서 써야 한다. 그렇지 않은 것은 독이 있다[강목]. 

? 鷄屎 ○ 治水腫氣腫濕腫皆效乾鷄糞一升炒黃好淸酒三椀?下煮作一椀濾去滓令飮之少頃腹中大轉動作鳴從大便利下於膝脚及臍上下先作皺起其腫漸消病未盡再服一劑以田螺二枚滾酒?熟食之卽止名鷄醴飮[醫鑑]
☞ 계시(鷄屎) ○ 수종, 기종, 습종을 치료하면 다 효과를 본다. 마른 계시 1되를 누렇게 볶아서 좋은 청주 3사발에 넣고 1사발이 되게 달인 다음 찌꺼기를 버리고 먹으면 좀 있다가 배가 몹시 끓으면서 설사가 난다. 그러면 다리와 배꼽의 아래위가 먼저 쭈글쭈글해지면서 부종이 점차 내린다. 병이 완전히 낫지 않으면 다시 1제를 더 먹은 다음 우렁이(田螺) 2개를 술에 넣고 끓여서 그 술을 마셔야 낫는다. 이것을 계례음(鷄醴飮)이라고도 한다[의감]. 

? 靑頭鴨 ○ 治十種水病垂死靑頭鴨一隻治如食法和米幷五味煮令極熟作粥空腹食之白鴨亦好[本草] ○ 鴨頭能利水而凉血故也[入門]
☞ 청두압(靑頭鴨, 머리가 파란 오리) ○ 10가지 수종병으로 죽을 것같이 된 것을 치료한다. 머리가 파란 오리(靑頭鴨) 1마리를 보통 먹을 때처럼 손질하여 쌀과 함께 넣고 양념을 한 다음 고기가 푹 무르게 죽을 쑤어 빈속에 먹는다. 흰오리도 역시 좋다[본초]. ○ 오리 머리가 물을 빠지게 하고 혈(血)열을 내리기 때문에 수종이 낫는다[입문]. 

? 蝦? ○ 治水腫鼓脹如神大蝦?一箇以縮砂七粒推入其口使呑入服用罐子盛鹽泥封固炭火?通紅烟盡取出候冷去泥硏爲末作一服或酒或陳皮湯送下候撤?多乃效(卽下金蟾散也) ○ 又方治水腫脹滿癩蝦?二三枚裝在雄猪?內酒煮一伏時去蝦?將?與酒食盡大便?如雷或水下其腫自消[醫鑑]
☞ 하마(蝦?, 두꺼비) ○ 수종으로 배가 팽팽하게 불러 오르는 것을 치료하는데 잘 낫는다. 두꺼비(蝦?) 큰 것으로 1마리를 잡아서 사인 7알을 먹인 다음 약탕관에 넣고 뚜껑을 덮는다. 그 다음 소금을 넣고 이긴 진흙으로 잘 싸발라서 숯불에 벌겋게 되도록 굽는데 연기가 나지 않을 때까지 구워서 꺼내 식힌다. 그 다음 흙을 털어버리고 가루내어 술이나 陳皮를 달인 물에 타서 단번에 먹으면 방귀가 많이 나가고 낫는다(이것이 바로 아래에 있는 금섬산이다). ○ 또 한 가지 처방은 수종으로 배가 불러 오르고 그득한 것을 치료하는 것인데 다음과 같다. 두꺼비 2-3마리를 수퇘지위(雄猪?) 속에 넣어서 술에 2시간 동안 달인다. 다음 두꺼비를 버리고 돼지위와 그 술을 다 먹으면 방귀가 몹시 나가고 설사가 나면서 물이 빠지고 부은 것이 저절로 내린다[의감]. 

? 猪肝 ○ 治浮腫脹滿猪肝一具細切以醋洗蒜?食之又以熟水煮單喫亦可[本草]
☞ 저간(猪肝, 돼지간) ○ 부종으로 배가 불러 오르고 그득한 것을 치료한다. 돼지간 한 개를 잘게 썰어서 식초로 씻은 다음 마늘과 양념을 하여 먹는다. 또는 끓는 물에 달여서 먹어도 좋다[본초]. 

? ?肉 ○ 治十種水不差垂死?肉半斤切粳米三合水三升入?椒薑?作粥食之 ○ 又作羹?食之下水大效[本草]
☞ 단육(?肉, 오소리고기) ○ 10가지 수종병이 낫지 않아 죽게 된 것을 치료한다. 오소리고기 300g을 썰어서 멥쌀 3홉과 함께 물 3되를 넣은 다음 파(총), 후추(호초), 생강, 약전국을 넣고 죽을 쑤어 먹는다. ○ 또는 국을 끓여 먹어도 물이 빠지고 낫는다[본초]. 

0개의 댓글

제목 조회 수
[부종(浮腫)] 부종의 원인[浮腫之因] 794
[부종(浮腫)] 부종의 시초[浮腫徵兆] 751
[부종(浮腫)] 부종의 형태와 증상[浮腫形證] 867
[부종(浮腫)] 맥 보는 법[脈法] 559
[부종(浮腫)] 수종을 치료하는 방법[水腫治法] 2727
[부종(浮腫)] 10가지 수증[十水證] 690
[부종(浮腫)] 결양증(結陽證) 782
[부종(浮腫)] 기분증과 혈분증[氣分證血分證] 1320
[부종(浮腫)] 산전산후에 생기는 부종[婦人産前後浮腫] 667
[부종(浮腫)] 약을 먹지 않고도 저절로 물이 빠지게 하는 방법[不服藥自去水方] 688
[부종(浮腫)] 부종치료에 두루 쓰는 약[浮腫通治藥] 1198
[부종(浮腫)] 치료할 수 있는 증과 치료하기 어려운 증[可治不治證] 683
[부종(浮腫)] 꺼릴 것[禁忌法] 541
[부종(浮腫)] 단방(單方) 687
[부종(浮腫)] 침뜸치료[鍼灸法] 611