[부인(婦人)] 임신부가 말을 못하는 것[孕婦不語]
| 655 |
[채소(菜部)] 동규자(冬葵子, 돌아욱씨) 동규근(冬葵根, 돌아욱뿌리) 동규엽(冬葵葉, 돌아욱잎)
| 655 |
[풀(草部)] 작약(芍藥, 함박꽃뿌리)
| 654 |
[오줌(小便)] 치료하기 어렵거나 치료할 수 없는 증[難治不治證]
| 654 |
[코(鼻)] 코피(鼻?)
| 654 |
[입과 혀(口舌)] 입은 옥지라고도 한다[口曰玉池]
| 654 |
[손(手)] 결양증(結陽證)
| 654 |
[학질(?疾)] 학질의 원인[?病之源]
| 654 |
[새(禽部)] 백아육(白鵝肉, 흰 거위고기)
| 654 |
[충(蟲)] 3시충(三尸蟲)
| 653 |
[한(寒)] 겨울에는 상한에 걸린다[冬爲傷寒]
| 653 |
[과실(果部)] 포도(葡萄) 포도근(葡萄根, 포도나무뿌리) 영욱(??, 머루)
| 653 |
[과실(果部)] 모과(木瓜) 모과지엽(木瓜枝葉, 모과나무의 가지와 잎) 모과근(木瓜根)
| 653 |
[신장(腎臟)] 두 장기의 부는 하나다[兩臟同一腑]
| 652 |
[풍(風)] 풍병은 도지지 않도록 미리 막아야 한다[風病須防再發]
| 652 |
[창만(脹滿)] 겉에 붙이는 치료법[外敷法]
| 652 |
[제상(諸傷)] 피를 멎게 하고 새살이 살아나게 하며 상처를 아물게 하는 약[止血生肌合瘡藥]
| 652 |
[소아(小兒)] 단독(丹毒)
| 652 |
[인부(人部)] 인곤당(人??, 속곳 밑부분)
| 652 |
[새(禽部)] 야압육(野鴨肉, 들오리고기)
| 652 |
[오장육부(五臟六腑)] 사기에 5장이 상한다는 것[五臟中邪]
| 651 |
[풍(風)] 치병은 간질과 비슷하나 실지는 다르므로 풍병으로 보고 치료해서는 안 된다[?與癎相似而實不同又不可作風治]
| 651 |
[침구(針灸)] 화침법(火鍼法)
| 650 |
[입과 혀(口舌)] 입 안과 혀가 허는데 뿌리는 약[口舌瘡?付藥]
| 650 |
[목구멍(咽喉)] 목에 걸린 뼈를 나오게 하는 방법[引?法]
| 650 |
[화(火)] 음이 허하면 속이 달고 음이 성하면 속이 차다[陰虛內熱陰盛內寒]
| 650 |
[기침(咳嗽)] 물이 몰려서 생기는 해역[水結咳逆]
| 650 |
[살(肉)] 식역증(食?證)/육
| 649 |
[근(筋)] 족태음(足太陰)의 경근[足太陰之筋]
| 649 |
[한(寒)] 과경이 되었어도 낫지 않는 것[過經不解]
| 649 |