목구멍(咽喉)

단방(單方)/인후

한닥터 2011.08.11 조회 수 646 추천 수 0
◎ 單方 ○ 凡二十八種有聖烟筒吹喉散

☞ 단방(單方)/인후

 ○ 모두 28가지이다(성연통과 취후산도 들어 있다). 

◈ 白礬 ○ 治咽喉閉明白礬末一錢巴豆肉一粒同熬乾取礬爲末吹入喉中涎出自愈[直指] ○ 纏喉風白礬末半錢烏鷄子淸一箇調勻灌入喉中立效如神[綱目]
☞ 백반(白礬) ○ 목구멍이 막힌 것을 치료한다. 백반가루 4g과 파두살 1알을 함께 넣고 볶아서 말린 다음 백반가루만 다시 보드랍게 가루를 내어 목 안에 불어넣으면 가래가 나오고 저절로 낫는다[직지]. ○ 전후풍(纏喉風)에는 백반가루 2g을 살 검은 닭의 알 1개의 흰자위에 고루 타서 쓰는데 목 안에 떠넣으면 곧 낫는다[강목]. 

◈ 朴硝 ○ 治喉痺神驗含口中細細嚥汁立差馬牙硝焰硝同功[本草] ○ 咽中瘡腫朴硝一錢?麻子去皮一粒同硏新水和服卽效[綱目]
☞ 박초(朴硝) ○ 후비증을 치료하는 데 잘 듣는다. 입에 머금고 천천히 물을 빨아먹으면 곧 낫는다. 마아초나 염초도 효과가 같다[본초]. ○ 목 안이 헐고 부은 것은 박초 4g과 껍질을 버린 아주까리씨(피마자) 1알을 함께 갈아서 깨끗한 물에 타 먹으면 곧 낫는다[강목]. 

◈ 鵬砂 ○ 治咽喉痺最爲要切含化嚥津[本草] ○ 治穀賊鵬砂馬牙硝等分爲末綿?半錢含嚥汁[直指]
☞ 붕사(鵬砂) ○ 인후비(咽喉痺)를 치료하는 데 제일 좋은 약이다. 입에 머금고 녹여서 먹는다[본초]. ○ 곡적(穀賊)을 치료하는 데는 붕사와 마아초를 같은 양으로 해서 쓰는데 가루를 내어 한번에 2g씩 솜에 싸서 입에 머금고 녹여 먹는다[직지]. 

◈ 升麻 ○ 治咽喉痺痛?煎取汁含之[本草]
☞ 승마(升麻) ○ 인후비(咽喉痺)로 아픈 것을 치료하는데 잘게 썰어서 달여 그 물을 머금고 있는다[본초]. 

◈ 馬藺根 ○ 治喉閉垂死取根?絞取汁稍稍嚥之口?者灌下葉及子同功子則取四十九枚爲末水調服葉則取二兩水煎服[本草]
☞ 마린근(馬藺根, 타래붓꽃뿌리) ○ 후폐(喉閉)로 죽을 것같이 된 것을 치료한다. 뿌리를 캐어 짓찧어 즙을 내서 조금씩 먹는다. 입을 벌리지 못할 때에는 떠넣어 주어야 한다. 잎이나 씨도 효과가 같다. 씨를 쓸 때에는 49알을 가루를 내어 물에 타 먹고 잎을 쓸 때에는 80g을 물에 달여서 먹는다[본초]. 

◈ 牛蒡子 ○ 治喉痺取子一合半生半炒爲末熱酒調下一錢又牛蒡子六分馬藺子八分爲末煖水調一錢服立差[本草]
☞ 우방자(牛蒡子, 우엉씨) ○ 후비증을 치료한다. 우엉씨 1홉을 절반은 볶고 절반은 생것으로 가루를 내서 한번에 4g씩 뜨거운 술에 타 먹는다. 또는 우엉씨 2.4g과 마린자@) 3.2g을 함께 가루를 내서 한번에 4g씩 더운물에 타 먹어도 곧 낫는다[본초]. 

◈ 桔梗 ○ 療咽喉痛及喉痺桔梗甘草等分水煎細?之 ○ 喉痺深腫連頰吐氣數者名馬喉痺取二兩?水三升煎至一升分三服[本草]
☞ 길경(桔梗, 길경) ○ 목구멍이 아픈 것과 후비증을 치료한다. 길경와 감초를 같은 양으로 해서 물에 달여 조금씩 먹는다. ○ 후비증이 심해져서 뺨까지 붓고 메스꺼운 증상이 자주 생기는 것을 마후비(馬喉痺)라고 한다. 이런 데는 길경 80g을 썰어서 물 3되에 넣고 1되가 되도록 달여 세번에 나누어 먹는다[본초]. 

◈ 射干 ○ 主喉閉水漿不入採根?取汁細?之治喉痺最捷或?醋同硏取汁?引出涎更妙[丹心]
☞ 사간(射干, 범부채) ○ 후폐(喉閉)로 물도 넘기지 못하는 것을 치료한다. 뿌리를 캐어 짓찧어 즙을 내서 조금씩 먹는다. 후비증을 낫게 하는 데는 가장 빠르다. 식초에 갈아 즙을 내어 입에 머금고 있어서 가래를 나오게 하면 더 좋다[단심]. 

◈ ?麻子 ○ 治喉痺及咽腫生瘡取子去皮一箇朴硝一錢新水同硏服連進卽效[丹心] ○ 又法?麻子取肉槌碎紙捲作筒燒烟吸之治喉痺名聖烟筒[正傳]
☞ 비마자(?麻子, 아주까리씨) ○ 후비(喉痺)와 목구멍이 붓고 헌 것을 치료한다. 아주까리씨 1알을 껍질을 버리고 박초 4g과 함께 깨끗한 물에 갈아서 먹는데 계속 몇 번 먹으면 낫는다[단심]. ○ 또 한 가지 방법은 아주까리씨를 껍질을 버리고 짓찧은 다음 종이에 말아 참대대롱같이 만들어 불에 태우면서 그 연기를 빨아 삼키게 하는 것인데 후비증을 낫게 한다. 이것을 일명 성연통(聖烟筒)이라고도 한다[정전]. 

◈ 馬勃 ○ 治喉閉咽痛以蜜?拌小以水調?[本草] ○ 又同白礬等分爲末以鵝翎管吹入喉中吐痰妙[綱目]
☞ 마발(馬勃, 말버섯) ○ 후폐(喉閉)로 목구멍이 아픈 것을 치료한다. 봉밀에 개서 조금씩 물에 타 먹는다[본초]. ○ 또는 백반과 같은 양으로 하여 가루를 내서 거위깃관으로 목 안에 불어넣어도 가래를 토하고 낫는다[강목]. 

◈ ?莢 ○ 治急喉閉槌碎去皮子?水一盞灌下或吐或不吐卽安[得效]
☞ 조협(?莢, 조협) ○ 급성후폐증을 치료한다. 두드려서 껍질과 씨를 버린 다음 물에 넣고 주물러서 1잔을 마시면 혹 토하고 낫거나 토하지 않고도 낫는다[득효]. 

◈ ?魚膽 ○ 治急喉閉取少許點患處藥至卽差病深則水調灌之臘月收者佳[本草]
☞ 여어담(?魚膽, 가물치쓸개) ○ 급성후폐증을 치료한다. 조금씩 아픈 곳에 넣는데 약을 넣자 곧 낫는다. 병이 오래되었으면 물에 타서 떠넣어야 한다. 음력 섣달에 잡은 것이 좋다[본초]. 

◈ 壁錢 ○ 治喉痺雙乳蛾壁錢窩一箇取患者腦後髮拔一根纏定錢窩燈上以銀簪桃而燒之存性爲末吹入患處立消[回春] ○ 又壁錢燒存性白礬枯髮灰等分爲末吹入喉中治喉閉名吹喉散[醫鑑]
☞ 벽전(壁錢, 납거미집) ○ 후비증과 쌍유아(雙乳蛾)를 치료한다. 납거미집 1개를 환자의 뒷머리털 1오리로 얽어맨 다음 은비녀에 꽂아 등불에 약성이 남게 태워 가루를 내서 불어넣으면 곧 낫는다[회춘]. ○ 또 한 가지 방법은 납거미집(약성이 남게 태워 가루를 낸 것), 백반(구운 것), 난발회를 같은 양으로 하여 가루를 내서 목 안에 불어넣는 것인데 후폐증을 낫게 한다. 이것을 일명 취후산(吹喉散)이라고 한다[의감]. 

◈ ?? ○ 治喉痺取汁點在喉中卽喉開[本草]
☞ 제조(??, 굼벵이) ○ 후비증을 치료한다. 즙을 내어 목 안에 넣으면 곧 목이 열린다[본초]. 
◈ 蛇? ○ 治喉閉燒爲末吹入喉中 ○ 治纏喉風氣不通蛇?灸黃當歸等分爲末酒服一錢愈[本草]
☞ 사태(蛇?, 뱀허물) ○ 후폐(喉閉)㈜증을 치료한다. 태워서 가루를 내어 목 안에 불어넣는다. ○ 전후풍(纏喉風)으로 숨을 잘 쉬지 못하는 데는 뱀허물(누렇게 구운 것)과 당귀를 같은 양으로 하여 쓰는데 가루를 내서 한번에 4g씩 술에 타 먹으면 낫는다[본초]. 
[註] 후폐(喉閉): 목구멍이 부어 막혀서 숨쉬기 불편한 것. 

◈ ?蚓 ○ 治喉閉取汁呑之咽喉卽開[本草]
☞ 구인(?蚓, 지렁이) ○ 후폐증을 치료한다. 즙을 내서 먹으면 목구멍이 열린다[본초]. 

◈ 白?蠶 ○ 治急喉閉爲細末薑汁調灌下立愈[本草] ○ 又?蠶炒白礬生等分爲末白梅肉和丸?子大綿?含化嚥汁差[直指]
☞ 백강잠(白?蠶) ○ 급성후폐증을 치료한다. 보드랍게 가루를 내어 생강즙에 개서 먹으면 곧 낫는다[본초]. ○ 또는 백강잠(볶은 것)과 백반(생것)을 같은 양으로 하여 가루를 내서 소금에 절인 매화열매살(白梅肉)에 반죽한 다음 조협(?子)만하게 알약을 만들어 솜에 싸서 입에 머금고 녹여 먹어도 낫는다[직지]. 

◈ ?? ○ 治咽喉??又治諸物?不下取腦呑之[本草]
☞ 누고(??, 도루래) ○ 목구멍이 막힌 것과 여러 가지 물건이 목에 걸려 내려가지 않는 것을 치료한다. 도루래의 골을 먹으면 낫는다[본초]. 

◈ 石蟹 ○ 治咽喉腫塞?絞取汁灌之卽開[本草]
☞ 석해(石蟹, 가재) ○ 목구멍이 부어서 막힌 것을 치료한다. 짓찧어 즙을 내어 먹으면 목이 열린다[본초]. 

◈ 雄雀糞 ○ 治咽喉閉塞口?取糞細硏溫水調灌半錢[本草]
☞ 웅작분(雄雀糞) ○ 목구멍이 막히고 이를 악문 것을 치료한다. 웅작분을 보드랍게 갈아서 한번에 2g씩 더운물에 타 먹는다[본초]. 

◈ 鷄子 ○ 開咽喉又治咽喉塞生鷄卵一枚去黃留白着米醋?火沸起就熱飮醋盡一二次卽差[綱目]
☞ 계자(鷄子, 달걀) ○ 목구멍이 막힌 것을 열어 주므로 막힌 것을 치료한다. 생달걀 1알을 노른자위는 버리고 흰자위만 쌀초에 넣고 겻불에 뜨겁게 되도록 끓여서 식초까지 먹는데 한두번 먹으면 곧 낫는다[강목]. 

◈ 瓠花上飛蛾 ○ 治咽喉腫痛閉塞燒爲末吹入喉中神效[俗方]
☞ 호화상비아(瓠花上飛蛾, 박꽃에 날아다니는 나비) ○ 목구멍이 부어서 아프고 막힌 것을 치료한다. 태워서 가루를 내서 목구멍에 불어넣으면 곧 낫는다[속방]. 

◈ 梨汁 ○ 治喉痺熱痛上好消梨杵取汁頻飮之多服爲良[正傳]
☞ 이즙(梨汁, 배즙) ○ 후비(喉痺)증으로 열(熱)이 나면서 아픈 것을 치료한다. 제일 좋은 배를 짓찧어 즙을 내서 자주 마시는 데 많이 쓰는 것이 좋다[정전]. 

◈ 蘿蔔汁 ○ 治喉痺水穀不下取汁徐徐嚥之卽愈[綱目]
☞ 나복즙(蘿蔔汁, 무즙) ○ 후비증으로 음식을 넘기지 못하는 것을 치료한다. 즙을 내어 천천히 마시면 곧 낫는다[강목]. 

◈ 飴糖 ○ 治魚骨?不下作丸如鷄子黃大呑之若不下大作丸嚼下之爲妙[本草]
☞ 이당(飴糖, 엿) ○ 물고기 가시가 목에 걸려서 내려가지 않는 것을 치료한다. 달걀 노른자위만하게 빚어서 넘기는데 그래도 내려가지 않으면 더 크게 빚어서 넘겨도 좋다[본초]. 

◈ 米醋 ○ 斂咽瘡治喉痺用好醋?漱吐痰爲妙[回春]
☞ 미초(米醋, 쌀초) ○ 목구멍이 헌 것을 아물게 하고 후비증을 낫게 한다. 쌀초로 입을 가셔서 가래를 토하게 하면 좋다[회춘]. 

◈ 大麥? ○ 治纏喉風食不能下取?作稀粥令嚥之旣滑?容易下咽以助胃氣[本草]
☞ 대맥면(大麥麵, 보릿가루) ○ 전후풍(纏喉風)으로 음식을 넘기지 못하는 것을 치료한다. 보릿가루로 죽을 묽게 쑤어 먹는다. 보릿가루죽은 위기(胃氣)를 돕는데 미끄러워서 넘기기도 쉽다[본초]. 

◈ 脂麻 ○ 治穀賊炒爲末湯點服之[直指]
☞ 지마(脂麻, 참깨) ○ 곡적(穀積)을 치료한다. 볶아서 가루를 내어 끓인 물로 조금씩 먹는다[직지]. 

0개의 댓글

제목 조회 수
[목구멍(咽喉)] 인과 후는 각기 다르다[咽與喉各異] 609
[목구멍(咽喉)] 인후와 회염과 설은 그 작용이 같지 않다[咽喉會厭與舌其用不同] 615
[목구멍(咽喉)] 인후의 크기[咽喉度數] 493
[목구멍(咽喉)] 맥 보는 법[脈法]/인후 512
[목구멍(咽喉)] 인후병은 다 화에 속한다[咽喉之病皆屬火] 695
[목구멍(咽喉)] 인후병의 종류[咽喉病名] 615
[목구멍(咽喉)] 단유아, 쌍유아, 후비[單乳蛾雙乳蛾喉痺] 815
[목구멍(咽喉)] 급후비(急喉痺) 915
[목구멍(咽喉)] 전후풍(纏喉風) 903
[목구멍(咽喉)] 목젖이 부어서 내려 드리운 것[懸雍垂] 2882
[목구멍(咽喉)] 매핵기(梅核氣) 2244
[목구멍(咽喉)] 시인(尸咽) 530
[목구멍(咽喉)] 곡적(穀賊) 537
[목구멍(咽喉)] 목구멍이 아픈 것[咽喉痛]/인후 1119
[목구멍(咽喉)] 상한으로 목구멍이 아픈 것[傷寒咽痛] 860
[목구멍(咽喉)] 인후가 허는 것[咽喉瘡] 989
[목구멍(咽喉)] 후비로 목이 쉰 것[喉痺失音] 778
[목구멍(咽喉)] 돌림후비증[天行喉痺] 658
[목구멍(咽喉)] 인후가 갑자기 막힌 데는 침을 놓는다[咽喉急閉宜鍼] 562
[목구멍(咽喉)] 인후가 갑자기 막히면 토하게 하는 것이 좋다[咽喉急閉宜吐] 616
[목구멍(咽喉)] 가래를 끌어 올리는데 아주 빠른 방법[引痰眞捷法] 904
[목구멍(咽喉)] 인후가 막힌 것을 두루 치료하는 방법[咽喉閉通治] 991
[목구멍(咽喉)] 인후병에서 치료할 수 없는 증[咽喉不治證] 643
[목구멍(咽喉)] 물고기 가시가 목에 걸린 것[魚骨?] 833
[목구멍(咽喉)] 짐승뼈가 목에 걸린 것[獸骨?] 705
[목구멍(咽喉)] 목에 걸린 뼈를 나오게 하는 방법[引?法] 650
[목구멍(咽喉)] 여러 가지 물건을 잘못 삼킨 것[誤呑諸物] 519
[목구멍(咽喉)] 잘못하여 여러 가지 벌레를 삼킨 것[誤呑諸蟲] 503
[목구멍(咽喉)] 단방(單方)/인후 646
[목구멍(咽喉)] 침뜸치료[鍼灸法]/인후 567