가슴(胸)

단방(單方)/가슴

한닥터 2011.08.19 조회 수 631 추천 수 0
◎ 單方 ○ 凡三十八種

☞ 단방(單方)/가슴

 ○ 모두 38가지이다. 

◈ 伏龍肝 ○ 治卒心痛取爲末溫水調服二錢若冷則酒調服[本草]
☞ 복룡간(伏龍肝) ○ 갑자기 가슴이 아픈 것을 치료한다. 복룡간을 가루를 내어 따뜻한 물에 8g씩 타 먹는다. 만일 냉증(冷證)이면 술에 타 먹는다[본초]. 

◈ 白礬 ○ 治心痛取細末一錢茶淸調下[綱目] ○ 又方礬末二錢醋半盞煮化溫服卽止去熱涎之功也[丹心]
☞ 백반(白礬) ○ 가슴앓이(心痛)를 치료한다. 백반을 보드랍게 가루를 내어 한번에 4g씩 찻물에 타 먹는다[강목]. ○ 또 한가지 방법은 백반가루 8g을 식초 반잔에 넣고 끓여 녹여서 따뜻하게 하여 먹으면 곧 통증이 멎는다. 이것은 열담(熱痰)을 삭게 하는 효과가 있다[단심]. 

◈ 百草霜 ○ 治心痛取細末二錢以熱童尿調服卽愈[丹心]
☞ 백초상(白草霜) ○ 가슴앓이를 치료한다. 백초상을 보드랍게 가루를 내어 한번에 8g씩 따뜻한 물에 타 먹으면 곧 낫는다[단심]. 

◈ 鹽 ○ 治胃脘痛卒急無藥以鹽置刀頭燒紅?入水中乘熱飮之吐痰卽愈[正傳]
☞ 염(鹽, 소금) ○ 위가 아픈데 갑자기 약이 없을 때에는 소금을 칼 끝에 놓고 벌겋게 달구어 물 속에 담그는데 뜨거울 때에 마시게 한다. 담(痰)을 토하면 곧 낫는다[정전]. 

◈ 木香 ○ 治九種心痛爲末和酒服 ○ 木香專泄決胸腹間滯塞冷氣得橘皮肉豆?生薑相佐絶佳[本草]
☞ 목향(木香) ○ 9가지 가슴앓이를 치료한다. 목향을 가루를 내어 술에 타 먹는다. ○ 목향은 가슴과 배에 몰려 있는 냉기를 주로 몰아낸다. 陳皮, 육두구, 생강을 서로 엇바꾸어 가면서 좌약(佐藥)으로 해서 같이 쓰면 더 좋다[본초]. 

◈ 生地黃 ○ 治一切心痛無問新久?絞取汁搜?作??或作冷淘食之良久當利出蟲長一尺許不復患矣後有二人患心痛垂絶皆服此得蟲出遂愈[本草]
☞ 생지황(生地黃) ○ 오래되었거나 갓 생겼거나 할 것 없이 일체 가슴앓이(心痛)를 치료한다. 생지황을 짓찧어 즙을 내어 밀가루와 함께 반죽한 다음 수제비나 찬 국수를 만들어 먹는다. 얼마 후에 반드시 설사하는데 길이가 1자 가량 되는 회충이 나오고 다시는 앓지 않는다. 후에 두 사람이 가슴앓이로 거의 죽게 되었는데 이 약을 먹었더니 회충이 나오고 모두 나았다[본초]. 

◈ 乾薑 ○ 主卒心痛爲末米飮調二錢服[本草]
☞ 건강(乾薑) ○ 갑자기 가슴이 아픈 것을 치료한다. 건강을 가루를 내어 8g씩 미음에 타 먹는다[본초]. 

◈ 生薑 ○ 和半夏煎服主心下急痛 ○ 又生薑汁和杏仁作煎服下氣結心胸?神效
☞ 생강(生薑) ○ 반하과 같이 달여 먹으면 명치 아래가 갑자기 아픈 것을 치료한다. 또 생강즙과 행인를 같이 달여 먹으면 기가 몰려서 가슴이 아프고 더부룩하던 것이 잘 멎는다. 

◈ 黃連 ○ 治卒心痛?水煎服日三 ○ 黃連治心下?滿必用藥也仲景治九種心下?五等瀉心湯皆用之 ○ 黃連瀉心下土邪故治?最效[湯液]
☞ 황련(黃連) ○ 갑자기 가슴이 아픈 것을 치료한다. 황련을 썰어서 물에 달여 하루에 세번 먹는다. ○ 황련은 명치 아래가 트직하고 그득한 것을 치료하는 데 반드시 써야 할 약이다. 중경은 명치 아래가 트직한 9가지 병을 치료하는 데 5가지의 사심탕을 다 썼다. ○ 황련은 명치 아래의 습토(濕土)의 사기를 사해 버리므로 더부룩한 증을 치료하는 데 가장 효과가 있다[탕액]. 

◈ 瓜蔞實 ○ 治胸?痛不得臥心痛徹背黃瓜蔞大者一枚?白三兩半夏製四兩竝?白酒七升煮取二升分再服[綱目] ○ 治胸痛及痰嗽瓜蔞子連皮炒細硏?糊和丸梧子大米飮呑下五十丸[本草]
☞ 과루실(瓜蔞實, 하늘타리열매) ○ 가슴이 더부룩하고 아파서 눕지 못하며 명치가 아픈 것이 잔등까지 뻗친 것을 치료한다. 누른하늘타리열매(黃瓜蔞, 큰 것) 1개, 염교흰밑(?白) 120g, 반하(법제한 것) 160g 등을 썰어서 소주 7되에 넣고 달여 2되가 되면 짜서 두번에 나누어 먹는다[강목]. ○ 가슴이 아픈 것과 담이 많아서 기침하는 것을 치료한다. 과루인(껍질째로 볶은 것)를 보드랍게 가루를 내어 밀가루풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50알씩 미음으로 먹는다[본초]. 

◈ 草豆? ○ 主心腹冷痛草豆?仁及梔子炒爲末薑汁糊和丸服之或單煮服之亦佳[丹心] ○ 此藥性溫能散滯氣若胃脘因寒作痛用之如鼓應?濕痰作痛服之亦效但熱痛不可用也[正傳]
☞ 초두구(草豆?) ○ 가슴과 배가 냉으로 아픈 것을 주로 치료한다. 초두구씨 , 산치자(볶은 것) 등을 가루를 내어 생강즙을 두고 쑨 풀로 반죽한 다음 알약을 만들어 먹거나 초두구만 달여 먹어도 좋다[단심]. ○ 이 약은 성질이 따뜻하여 체기(滯氣)를 잘 헤친다. 만일 위가 차서 아플 때 쓰면 효과가 좋다. 습담으로 아플 때 먹어도 역시 효과가 있다. 다만 열로 아프기만 한 데는 쓰지 못한다[정전]. 

◈ 陳艾葉 ○ 治卒心痛取熟艾濃煎服之卽差[本草]
☞ 진애엽(陳艾葉, 묵은 약쑥잎) ○ 갑자기 가슴이 아픈 것을 치료한다. 비빈쑥을 진하게 달여 먹으면 곧 낫는다[본초]. 

◈ 玄胡索 ○ 止心痛爲末酒調服雷公云心痛欲死速覓玄胡卽此也[本草] ○ 又治血刺心痛瓦上炒爲末每二錢溫酒調下卽愈[得效]
☞ 현호색(玄胡索) ○ 가슴앓이를 멎게 한다. 현호색을 가루를 내어 술에 타 먹는다. 뇌공(雷公)은 가슴앓이로 죽을 것 같은 데는 빨리 현호색을 찾으라고 한 것은 이것을 말한 것이다[본초]. ○ 또한 어혈(瘀血)로 찌르는 듯이 가슴이 아픈 것을 치료하는 데 현호색을 기와 위에 놓고 볶아서 가루를 내어 8g을 데운 술에 타 먹으면 곧 낫는다[득효]. 

◈ 白附子 ○ 主心痛?爲末每二錢溫水調服卽差[本草]
☞ 백부자(白附子, 노랑돌쩌귀) ○ 가슴앓이를 치료한다. 위의 약을 싸서 구워 가루를 내어 한번에 8g씩 따뜻한 물에 타 먹으면 곧 낫는다[본초]. 

◈ 半夏 ○ 消胸?去痰又治心下急痛堅?半夏硏爲末香油炒熟薑汁浸蒸餠和丸薑湯下三五十丸亦治喘而心痛[綱目]
☞ 반하(半夏, 반하) ○ 가슴이 트직한 것[胸?]을 없애며 담을 삭히고 또 명치 아래가 몹시 아프고 뜬뜬하면서 트직한 것을 치료한다. 반하를 가루를 내어 참기름을 두고 볶아 익혀서 생강즙에 불린 증병으로 반죽한 다음 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 생강을 달인 물로 먹는다. 또 숨이 차면서 가슴이 아픈 것도 치료한다[강목]. 

◈ 牛膽南星 ○ 治結胸久不差狂言大小便不通取牛膽南星末二錢人參湯調服少頃更以熱人參湯投之便尿下黃黑物是效[得效]
☞ 우담남성(牛膽南星) ○ 결흉(結胸)이 오래되도록 낫지 않고 미친 소리를 하며 대소변이 나오지 않는 것을 치료한다. 우담남성가루 8g을 인삼을 달인 물에 타 먹고 얼마 있다가 또다시 뜨거운 인삼을 달인 물로 먹으면 대소변으로 검누른 것이 나온다. 이렇게 되면 효과가 있는 것이다[득효]. 

◈ 乾漆 ○ 治九種心痛及瘀血心痛乾漆炒烟盡爲末醋糊和丸梧子大熱酒或醋湯下五七丸[本草]
☞ 건칠(乾漆, 건칠) ○ 9가지 가슴앓이와 어혈(瘀血)로 가슴이 아픈 것을 치료한다. 건칠을 연기가 나지 않을 때까지 볶아서 가루를 내어 식초를 두고 쑨 풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 5-7알씩 뜨거운 술이나 식초를 끓인 물로 먹는다[본초]. 

◈ 梔子 ○ 胃口熱痛非梔子不可須以薑汁佐之川芎開之 ○ 心痛取大梔子十五枚去皮炒濃煎湯一小盞入薑汁令辣加川芎末一錢再煎服卽效 ○ 又方梔子仁炒爲末薑汁糊和丸服之亦效[丹心]
☞ 치자(梔子, 산치자) ○ 위구(胃口)에 열이 있어 아플 때에는 산치자가 아니면 안 된다. 반드시 생강즙을 좌약으로 하고 천궁로 풀어 주어야 한다. ○ 가슴앓이[心痛]에는 큰 산치자 15개(껍질을 버리고 볶는다)를 진하게 달여 작은 잔으로 생강즙 1잔을 넣어 맵게 한 다음 천궁가루 4g을 넣고 다시 달여 먹으면 곧 효과가 나타난다. ○ 또 한 가지 방법은 산치자(볶은 것)를 가루를 내어 생강즙을 두고 쑨 풀로 반죽한 다음 알약을 만들어 먹어도 효과가 있다[단심]. 

◈ 枳實 ○ 治心下?潔古用此去脾經積血故能去心下?脾無積血則心下不?矣 ○ 枳實能去脾間瘀血瘀血去而?自消 ○ 非枳實不能除?[東垣] ○ 胸?痛?炒爲末米飮下二錢水煎服亦可[本草]
☞ 지실(枳實) ○ 명치 아래가 트직한 것[心下?]을 치료한다. 결고(潔古)는 이 약을 써서 비경(脾經)에 쌓인 피를 헤치므로 명치 아래가 트직한 것을 없앨 수 있다고 하였다. 비경에 쌓인 피가 없으면 명치 아래가 트직하지 않다. ○ 지실은 비(脾)의 어혈(瘀血)을 없앨 수 있다. 어혈이 없어지면 트직하던 것이 스스로 없어진다. ○ 지실이 아니면 트직한 것을 없앨 수 없다[동원]. ○ 흉비(胸?)로 아픈 데는 지실을 밀기울과 함께 볶아서 가루를 낸 다음 한번에 8g씩 미음으로 먹는다. 물에 달여 먹어도 좋다[본초]. 

◈ 茶 ○ 久心痛不可忍茶煎水和醋服之甚良[本草]
☞ 다(茶) ○ 오래된 가슴앓이로 참을 수 없이 아플 때에는 찻물에 식초를 타 먹으면 매우 효과가 좋다[본초]. 

◈ 胡椒 ○ 止心腹冷痛酒煮取汁服之 ○ 又取四十九粒乳香一錢爲末男用薑湯下女用當歸湯下[丹心]
☞ 호초(胡椒, 후추) ○ 가슴과 배가 냉으로 아픈 것을 치료한다. 술에 달여 즙을 내어 먹는다. ○ 또 후추 49알과 유향 4g을 가루를 내어 남자는 생강을 달인 물로 먹고 여자는 당귀를 달인 물로 먹는다[단심]. 

◈ 川椒 ○ 治心胸冷痛酒煮取汁飮之 ○ 苦熱食氷雪冷物過多積冷心脾疼半歲不愈川椒三十粒浸漿水中經一宿?出還以漿水呑下其病卽脫更不復作[得效]
☞ 천초(川椒, 산초) ○ 냉으로 명치 밑이 아픈 것을 치료한다. 술에 달여 즙을 짜서 마신다. ○ 쓰고 뜨거운 것을 먹거나 얼음과 눈 등 찬 것을 너무 먹어서 적랭(積冷)이 생겨 명치 밑이 아픈 지 반 년이 되어도 낫지 않는 데는 산초 30알을 신좁쌀죽웃물에 하룻밤 담갔다가 건져 내어 신좁쌀죽웃물로 먹으면 곧 낫고 다시는 도지지 않는다[득효]. 

◈ 蛤粉 ○ 治心氣不可忍蛤粉炒白湯調服[丹心] ○ 蛤粉和香附末薑汁調服治痰心痛甚效[丹心] ○ 熱心痛蛤粉百草霜爲末茶淸或冷水調下[丹心]
☞ 합분(蛤粉, 조가비가루) ○ 가슴이 참을 수 없이 아픈 데는 조가비가루를 볶아서 끓인 물에 타 먹으면 좋다[단심]. ○ 조가비가루와 향부자가루를 섞어서 생강즙에 타 먹으면 담으로 가슴이 아픈 데 효과가 좋다[단심]. ○ 열심통(熱心痛)에는 조가비가루와 가루를 낸 백초상을 찻물이나 찬물에 타 먹는다[단심]. 

◈ 田螺殼 ○ 治卒心痛田螺爛殼燒爲末熱酒調下一錢半卽愈[綱目] ○ 亦治濕痰胃脘痛服之立止[正傳]
☞ 전라각(田螺殼, 우렁이껍질) ○ 갑자기 가슴이 아픈 것을 치료한다. 우렁이껍질을 태워 가루를 낸 다음 한번에 6g씩 뜨거운 술에 타 먹으면 곧 낫는다[강목]. ○ 또한 습담(濕痰)으로 위(胃)가 아픈 것을 치료하는 데 먹으면 곧 멎는다[정전]. 

◈ 鰻?魚 ○ 治諸蟲心痛多吐涎取魚淡灸令熟食三五度差[本草]
☞ 만려어(鰻 魚, 뱀장어) ○ 여러 가지 기생충으로 가슴앓이가 생겨 담연(痰涎)을 많이 토하는 것을 치료한다. 고기를 슴슴하게 구워 먹는다. 이렇게 세번에서 다섯번 먹으면 낫는다[본초]. 

◈ 烏賊魚墨 ○ 婦人崩漏而心痛甚名曰殺血心痛烏賊墨炒爲末醋湯調服亦治小産後下血過多心痛[入門]
☞ 오적어묵(烏賊魚墨, 오징어먹) ○ 부인에게 붕루(崩漏)가 있으면서 가슴앓이가 심한 것을 살혈심통(殺血心痛)이라고 하는데 이것을 치료한다. 오징어먹을 볶아서 가루를 내어 식초를 끓인 물에 타 먹는다. 또한 유산 뒤에 피를 많이 흘려서 가슴이 아픈 것도 치료한다[입문]. 

◈ 蜜 ○ 治卒心痛蜜與薑汁各一合水和頓服卽止[本草]
☞ 밀(蜜, 봉밀) ○ 갑자기 가슴이 아픈 것을 치료한다. 봉밀과 생강즙을 각각 1홉씩 물에 타서 단번에 먹으면 곧 멎는다[본초]. 

◈ 桃仁 ○ 止心痛取七枚去皮尖熟硏水一合和頓服良亦治三十年久痛[本草]
☞ 도인(桃仁, 도인) ○ 가슴앓이를 낫게 한다. 도인(꺼풀과 끝을 버린 것) 7개를 잘 갈아서 1홉의 물에 탄 다음 단번에 마시면 좋다. 30년이나 된 가슴앓이도 치료한다[본초]. 

◈ 桃奴 ○ 治心痛及?痛桃奴爲末每二錢溫酒下空心名曰蟠桃酒[醫鑑]
☞ 도노(桃奴, 나무에 달린 마른 복숭아) ○ 가슴앓이와 주심통(?心痛)을 치료한다. 위의 약을 가루를 내어 한번에 8g씩 데운 술로 빈속에 먹는다. 일명 반도주(蟠桃酒)라고도 한다[의감]. 

◈ 桃枝 ○ 治卒心痛取枝一握切酒一升煎取半升頓服大效[本草]
☞ 도지(桃枝, 복숭아나뭇가지) ○ 갑자기 가슴이 아픈 것을 치료한다. 복숭아나뭇가지 한 줌을 썰어서 술 1되에 넣고 달여 반 되쯤 되면 단번에 먹으면 매우 효과가 있다[본초]. 

◈ 芥子 ○ 治心痛酒醋硏取汁服之[本草]
☞ 개자(芥子, 겨자) ○ 가슴앓이를 치료한다. 겨자에 술과 식초를 두고 갈아서 즙을 내어 먹는다[본초]. 

◈ 脂麻油 ○ 治心痛無問冷熱生香油一合服之 ○ 又治蛔心痛飮之良 ○ 一人患腰痛牽心發則氣絶徐文伯視之曰髮?也以油灌之吐一物如蛇無目懸之滴盡惟一髮[本草]
☞ 지마유(脂麻油, 참기름) ○ 가슴앓이가 냉증이거나 열증이거나 할 것 없이 다 치료한다. 참기름 1홉을 날것으로 먹는다. ○ 또한 회충으로 인한 가슴앓이에 먹으면 좋다. ○ 어떤 사람이 요통이 명치에까지 뻗치면서 발작하여 숨이 끊어질 듯하였다. 서문백(徐文伯)이 진찰하고 나서 이것을 발가(髮?)라고 하였다. 기름을 먹이니 눈이 없는 뱀 같은 것을 토했다. 이것을 달아매 두었더니 물이 다 빠지고 오직 한 올의 털만 남아 있었다[본초]. 

◈ ?白 ○ 治心腹痛又治急心疼牙?欲死老?白三五根?爲膏幹開口將膏送入咽喉以香油四兩灌下但得?下喉其人必甦腹中蟲積化爲黃水微利卽愈永除根[綱目]
☞ 총백(蔥白, 파밑) ○ 가슴과 배가 아픈 것을 치료하며 또 갑자기 가슴이 아파서 이를 악물고 죽어가는 것을 치료한다. ○ 파밑(총백, 묵은 것) 3-5대를 짓찧어 고약처럼 만들어 입을 벌리고 떠 넣은 다음 참기름 160g을 부어 넣는다. 그것이 목구멍에서 내려가면 그 환자는 반드시 살아난다. 뱃속에서 충적(蟲積)이 녹아 노란 물이 된 것을 조금 설사하면 곧 멎는데 완전히 낫는다[강목]. 

◈ 蒜 ○ 血氣心痛生蒜?取汁飮一盞卽差 ○ 久心痛不可忍小蒜醋煮頓服取飽不着鹽隨手神效[本草]
☞ 산(蒜, 마늘) ○ 혈기(血氣)로 가슴이 아픈 데는 생마늘을 짓찧어 낸 즙 1잔을 마시면 곧 낫는다. ○ 오래된 가슴앓이로 참을 수 없이 아픈 데는 달래를 식초에 넣고 끓여 소금을 치지 말고 단번에 배부르게 먹으면 곧 좋은 효과가 난다[본초]. 

◈ ?汁 ○ 治胸?心中急痛或痛撤背上欲死?取汁灌服之卽吐胸中惡血而愈[本草] ○ 食鬱久則胃脘有瘀血作痛?汁一盞先嚼桃仁十數枚以汁送下[正傳] ○ ?汁能去胸中惡血滯氣[綱目]
☞ 구즙(?汁, 부추즙) ○ 가슴이 더부룩하고 명치가 몹시 아프며 혹 아픈 것이 잔등까지 뻗쳐서 죽을 것 같은 것을 치료한다. 위의 약을 짓찧어 즙을 내어 떠 넣으면 곧 가슴 속에 있는 궂은 피를 토하고 낫는다[본초]. ○ 식울(食鬱)이 오래되어 위 속에 어혈이 생겨서 아픈 것을 치료한다. 먼저 도인 10여 알을 씹은 다음 부추즙 1잔으로 넘긴다[정전]. ○ 부추즙은 가슴 속의 궂은 피[惡血]와 뭉친 기[滯氣]를 없앤다[강목]. 

◈ 鷄卵 ○ 治心痛取一枚打開好醋二合和攪煖頓服卽差[本草]
☞ 계란(鷄卵, 달걀) ○ 가슴앓이를 치료한다. 달걀 1개를 깨어 좋은 식초 2홉과 함께 잘 섞어서 따뜻하게 하여 단번에 먹으면 곧 낫는다[본초]. 

◈ 麝香 ○ 主鬼?心痛取大豆許溫水硏服之[本草]
☞ 사향(麝香) ○ 귀주(鬼?)로 생긴 주심통(?心痛)을 치료한다. 콩알만한 사향을 더운 물에 두고 갈아 먹는다[본초]. 

◈ 熊膽 ○ 治蟲心痛取大豆許和水服大效[本草]
☞ 웅담(熊膽, 곰쓸개) ○ 충심통(蟲心痛)을 치료한다. 콩알만한 웅담(熊膽)을 물에 타 먹으면 매우 효과가 좋다[본초]. 

0개의 댓글

제목 조회 수
[가슴(胸)] 침뜸치료[鍼灸法]/가슴 524
[가슴(胸)] 단방(單方)/가슴 631
[가슴(胸)] 결흉에 고치지 못할 증[結胸不治證] 500
[가슴(胸)] 결흉에 찜질하는 방법[?結胸法] 526
[가슴(胸)] 결흉에 약을 싸매는 방법 440
[가슴(胸)] 지결(支結) 917
[가슴(胸)] 음독결흉과 양독결흉[陰陽毒結胸] 589
[가슴(胸)] 혈결흉(血結胸)/가슴 546
[가슴(胸)] 수결흉(水結胸) 868
[가슴(胸)] 열실결흉(熱實結胸) 644
[가슴(胸)] 한실결흉(寒實結胸) 876
[가슴(胸)] 소결흉(小結胸) 703
[가슴(胸)] 대결흉(大結胸) 699
[가슴(胸)] 결흉(結胸) 1327
[가슴(胸)] 비기(?氣)에 찜질하는 방법[??氣法] 564
[가슴(胸)] 비기(?氣)에 약을 싸매는 방법 506
[가슴(胸)] 비증(?證)을 치료하는 방법[?證治法] 872
[가슴(胸)] 비(?)는 토하게 하거나 설사시키는 것이 좋다[?宜吐下] 966
[가슴(胸)] 비(?)에는 허증과 실증이 있다[?有虛實] 1294
[가슴(胸)] 비(?)에는 한증과 열증이 있다[?有寒熱] 911
[가슴(胸)] 흉비(胸?) 1815
[가슴(胸)] 구흉(龜胸) 648
[가슴(胸)] 음식에 대한 금기[飮食禁忌] 455
[가슴(胸)] 가슴과 위가 아픈 데는 설사시키는 것이 좋다[心胃痛宜下] 958
[가슴(胸)] 가슴과 위가 아픈 데는 토하게 하는 것이 좋다[心胃痛宜吐] 852
[가슴(胸)] 가슴과 위가 아플 때 세게 억누르는 약[心胃痛劫藥] 821
[가슴(胸)] 여러 가지 통증에는 보기약(補氣藥)을 쓰지 말아야 한다[諸痛不可用補氣藥] 579
[가슴(胸)] 가슴과 위가 아픈 것을 치료하는 방법[心胃痛治法] 979
[가슴(胸)] 가슴과 위가 아픈 것은 반드시 허실을 구분해야 한다[心胃痛當分虛實] 1286
[가슴(胸)] 어혈로 생긴 위완통[瘀血胃脘痛] 1396