탕액서례(湯液序例)

여러 경락으로 인경하는 약[諸經引藥]

한닥터 2011.10.22 조회 수 662 추천 수 0
◎ 諸經引導 ○ 引經藥太陽經手羌活足黃栢 ○ 太陰經手桔梗足白芍藥 ○ 陽明經手白芷升麻足石膏 ○ 少陰經手獨活足知母 ○ 少陽經手柴胡足靑皮 ○ 厥陰經手柴胡足靑皮[東垣] ○ 歌曰小腸膀胱屬太陽藁本羌活是本鄕三焦膽與肝包絡少陽厥陰柴胡强陽明大腸兼足胃葛根白芷升麻當太陰肺?中焦起白芷升麻蔥白鄕脾經少與肺經異升麻芍藥白芷詳少陰心經獨活主腎經獨活加桂良通經用此藥爲使更有何病到膏?[東垣] ○ 肝引經柴胡川芎(上行)靑皮(下行) ○ 膽引經柴胡川芎(上行)靑皮(下行) ○ 心引經獨活細辛 ○ 少腸引經藁本羌活(上行)黃栢(下行) ○ 脾引經升麻酒白芍藥 ○ 胃引經葛根升麻白芷(上行)石膏(下行) ○ 肺引經白芷升麻蔥白 ○ 大腸引經葛根升麻(上行)白芷石膏(下行) ○ 腎引經獨活肉桂?酒 ○ 膀胱引經藁本羌活(上行)黃栢(下行) ○ 心包引經柴胡(上行)川芎靑皮(下行) ○ 三焦引經柴胡川芎(上行)靑皮(下行)[回春] ○ 附子爲百藥之長通行諸經[入門] ○ 頭痛須用川芎 ○ 頂?痛須用藁本 ○ 肢節痛須用羌活 ○ 腹痛須用芍藥惡寒加桂惡熱加黃栢 ○ 飮水多須用白朮茯?猪? ○ 驚悸恍惚須用茯神 ○ 心下?須用枳實黃連 ○ 肌熱須用黃芩 ○ 腹脹須用厚朴 ○ 脇下痛寒熱須用柴胡 ○ 脾胃有濕痰怠惰須用白朮 ○ 破滯氣須用枳殼 ○ 破滯血須用桃仁蘇木 ○ 血不足須用甘草 ○ 去痰須用半夏熱加黃芩風加南星 ○ 寒痰?塞須用陳皮白朮 ○ 腹中窄狹須用蒼朮 ○ 調氣須用木香 ○ 補氣須用人參 ○ 和血須用當歸 ○ 下焦濕熱幷膀胱有火邪須用酒洗防己草龍膽黃栢知母 ○ 內傷虛汗須用黃? ○ 上焦熱須用片芩 ○ 中焦濕熱須用黃連 ○ 去滯氣須用靑皮 ○ 渴須用乾葛茯笭 ○ 嗽須用五味子 ○ 喘須用阿膠 ○ 宿食不消須用黃連枳實 ○ 胸中煩熱須用梔子 ○ 水瀉須用白朮茯笭芍藥 ○ 氣刺痛須用枳殼 ○ 血刺痛須用當歸 ○ 瘡痛須用黃連黃芩黃栢 ○ 眼痛須用黃連當歸?酒製 ○ 小便黃須用黃栢 ○ 小便澁數須用澤瀉 ○ 腹中熱痛須用大黃芒硝 ○ 小腹痛須用靑皮 ○ 莖中痛須用甘草梢 ○ 胃脘痛須用草豆? ○ 凡用純寒純熱必用甘草以緩其力寒熱相雜亦以此調和之[東垣]

☞ 여러 경락으로 인경하는 약[諸經引藥]

○ 인경약(引經藥)은 다음과 같다. ○ 수태양경(手太陽經)의 인경약은 강호리, 족태양경(足太陽經)의 인경약은 황백이다. ○ 수태음경(手太陰經)의 인경약은 도라지, 족태음경(足太陰經)의 인경약은 집함박꽃뿌리이다. ○ 수양명경(手陽明經)의 인경약은 구릿대, 승마, 족양명경(足陽明經)의 인경약은 석고이다. ○ 수소음경(手少陰經)의 인경약은 따두릅, 족소음경(足少陰經)의 인경약은 지모이다. ○ 수소양경(手少陽經)의 인경약은 시호, 족소양경(足少陽經)의 인경약은 선귤껍질이다. ○ 수궐음경(手厥陰經)의 인경약은 시호이고 족궐음경(足厥陰經)의 인경약은 선귤껍질이다[동원]. ○ 노래에는 다음과 같이 씌어 있다. ○ 소장방광 태양엔 고본강활 본약이네 ○ 3초담간 심포소양 궐음엔 시호좋네 ○ 대장양명 양명위엔 갈근백지 승마좋네 ○ 태음폐경 중초시작 백지승마 총백본약 ○ 비경폐경 다르니 승마작약 백지쓰네 ○ 소음심경 독활주약 신경엔 독활계피 ○ 통경약에 이 약들을 사약으로 넣으면 어떤 병도 다시는 생기지 못하리라[동원]. ○ 간의 인경약은 시호, 궁궁이(위로 간다), 선귤껍질(아래로 간다)이다. ○ 담의 인경약은 시호, 궁궁이(위로 간다), 선귤껍질(아래로 간다)이다. ○ 심경의 인경약은 따두릅, 족두리풀이다. ○ 소장경의 인경약은 고본, 강호리(위로 간다), 황백(아래로 간다)이다. ○ 비경의 인경약은 승마, 집함박꽃뿌리(술로 법제한 것)이다. ○ 위경의 인경약은 칡뿌리, 승마, 구릿대(위로 간다), 석고(아래로 간다)이다. ○ 폐경의 인경약은 구릿대, 승마, 파밑이다. ○ 대장경의 인경약은 칡뿌리, 승마(위로 간다), 구릿대, 석고(아래로 간다)이다. ○ 신경의 인경약은 따두릅, 육계, 소금, 술이다. ○ 방광경의 인경약은 고본, 강호리(위로 간다), 황백(아래로 간다)이다. ○ 심포경의 인경약은 시호(위로 간다), 궁궁이, 선귤껍질(아래로 간다)이다. ○ 3초경의 인경약은 시호, 궁궁이(위로 간다), 선귤껍질(아래로 간다)이다[회춘]. ○ 부자는 여러 가지 약에서 첫째 가는 것인데 모든 경락으로 다 들어간다[입문]. ○ 머리가 아픈 데[頭痛]는 반드시 궁궁이(川芎)를 써야 한다. ○ 정수리가 아픈 데[頂?痛]는 반드시 고본을 써야 한다. ○ 팔다리 마디가 아픈 데[肢筋痛]는 반드시 강호리를 써야 한다. ○ 배가 아픈 데[腹痛]는 반드시 집함박꽃뿌리를 쓰되 오한이 있을 때에는 계피, 오열이 있을 때에는 황백을 넣어서 쓴다. ○ 물을 많이 마신 데는 반드시 흰삽주, 솔풍령, 저령을 써야 한다. ○ 놀라서 가슴이 두근거리고 정신이 어리둥절한 데[驚悸恍惚]는 반드시 복신을 써야 한다. ○ 명치밑이 트직한 데[心下?]는 반드시 지실과 황련을 써야 한다. ○ 살이 다는 데[肌熱]는 반드시 속썩은풀(黃芩)을 써야 한다. ○ 배가 불러 오르는 데[腹脹]는 반드시 후박을 써야 한다. ○ 옆구리가 아프면서 춥다가 열이 나는 데[脇下痛寒熱]는 반드시 시호를 써야 한다. ○ 비위(脾胃)에 습담이 있어서 나른한 데[怠情]는 반드시 흰삽주를 써야 한다. ○ 체기(滯氣)를 헤치는 데는 반드시 지각을 써야 한다. ○ 몰린 피[滯血]를 헤치는 데는 반드시 복숭아씨와 소목을 써야 한다. ○ 혈이 부족한 데[血不足]는 반드시 감초를 써야 한다. ○ 담을 없애는 데[去痰]는 반드시 끼무릇을 써야 하는데 열이 있으면 속썩은풀을 더 넣고 풍증이 있으면 천남성을 더 넣는다. ○ 한담(寒痰)이 막힌 데[?塞]는 반드시 귤껍질과 흰삽주를 써야 한다. ○ 뱃속에 좁아진 데[腹中窄狹]는 반드시 삽주를 써야 한다. ○ 기를 고르게 하는 데[調氣]는 반드시 목향을 써야 한다. ○ 기를 보하는 데[補氣]는 반드시 인삼을 써야 한다. ○ 혈을 고르게 하는 데[和血]는 반드시 당귀를 써야 한다. ○ 하초에 습열이 있고 방광에 화사(火邪)가 있는 데는 반드시 술에 씻은 방기(酒洗防己), 용담초, 황백, 지모를 써야 한다. ○ 내상으로 허한이 나는 데[內傷虛寒]는 반드시 단너삼(黃?)을 써야 한다. ○ 상초에 열이 있는 데[上焦熱]는 반드시 속썩은풀(黃芩)을 써야 한다. ○ 중초에 습열이 있는 데는 반드시 황련을 써야 한다. ○ 체기를 없애는 데[去滯氣]는 반드시 선귤껍질(靑皮)을 써야 한다. ○ 갈증이 있는 데는 칡뿌리(乾葛)와 솔풍령(茯?)을 써야 한다. ○ 기침[嗽]에는 반드시 오미자를 써야 한다. ○ 숨이 찬 데[喘]는 반드시 갖풀(阿膠)을 써야 한다. ○ 오랜 식체가 삭지 않는 데[宿食不消]는 반드시 황련과 지실을 써야 한다. ○ 가슴 속에 번열(煩熱)이 있는 데는 반드시 치자를 써야 한다. ○ 물같은 설사[水瀉]를 하는 데는 반드시 흰삽주, 솔풍령, 집함박꽃뿌리를 써야 한다. ○ 기로 쑤시는 것같이 아픈 데[氣刺痛]는 반드시 지각을 써야 한다. ○ 혈로 쑤시는 것같이 아픈 데[血刺痛]는 반드시 당귀를 써야 한다. ○ 헌데가 생겨 아픈 데[瘡痛]는 반드시 황련, 속썩은풀, 황백을 써야 한다. ○ 눈이 아픈 데[眼痛]는 반드시 황련과 당귀를 쓰되 다 술에 법제하여 써야 한다. ○ 오줌빛이 누런 데[小便黃]는 반드시 황백을 써야 한다. ○ 오줌이 잘 나오지 않으면서 잦은 데[小便澁數]는 반드시 택사를 써야 한다. ○ 뱃속이 열나면서 아픈 데[腹中熱痛]는 반드시 대황과 망초를 써야 한다. ○ 아랫배가 아픈 데[小腹痛]는 반드시 선귤껍질을 써야 한다. ○ 음경속이 아픈 데[莖中痛]는 반드시 감초(잔뿌리)를 써야 한다. ○ 위가 아픈 데[胃脘痛]는 반드시 초두구를 써야 한다. ○ 대체로 성질이 순수 찬약[純寒]이나 순수 열[純熱]한 약만을 쓸 때에는 반드시 감초를 함께 넣어 써서 약 기운을 완화시켜야 한다. 그리고 성질이 찬약과 더운약을 섞어서 쓸 때에도 역시 감초를 함께 넣어 써서 조화시켜야 한다[동원]. 

0개의 댓글

제목 조회 수
[탕액서례(湯液序例)] 약을 채취하는 방법[採藥法] 540
[탕액서례(湯液序例)] 약을 말리는 방법[乾藥法] 537
[탕액서례(湯液序例)] 세가지 품질[三品]의 약성[藥性] 549
[탕액서례(湯液序例)] 오랫동안 두면 좋은 6가지 약[六陳良藥] 498
[탕액서례(湯液序例)] 약을 법제하는 방법[修製法] 973
[탕액서례(湯液序例)] 처방할 때 약을 배합하는 방법[制藥方法] 536
[탕액서례(湯液序例)] 달임약, 가루약, 알약을 만드는 방법[湯散丸法] 861
[탕액서례(湯液序例)] 7방(七方) 745
[탕액서례(湯液序例)] 12제(十二劑) 530
[탕액서례(湯液序例)] 근, 량, 되, 말[斤兩升斗] 634
[탕액서례(湯液序例)] 약을 달이는 방법[煮藥法] 511
[탕액서례(湯液序例)] 약을 먹는 방법[腹藥法] 488
[탕액서례(湯液序例)] 5가지 맛의 약성[五味藥性] 530
[탕액서례(湯液序例)] 약의 기미와 승강[氣味升降] 572
[탕액서례(湯液序例)] 풍증약은 떠오르고 생겨나게 한다[風升生] 464
[탕액서례(湯液序例)] 열증약은 뜨며 자라게 한다[熱浮長] 415
[탕액서례(湯液序例)] 습증약은 변화시켜 무성하게 한다[濕化成] 474
[탕액서례(湯液序例)] 조증약은 내려가게 하고 수렴하게 한다[燥降收] 546
[탕액서례(湯液序例)] 한증약은 가라앉으며 엉키게 한다[寒沈藏] 491
[탕액서례(湯液序例)] 뿌리와 잔뿌리를 쓰는 방법[用根梢法] 450
[탕액서례(湯液序例)] 5장을 보하거나 사하는 것[五藏補瀉] 629
[탕액서례(湯液序例)] 여러 경락으로 인경하는 약[諸經引藥] 662
[탕액서례(湯液序例)] 약을 먹을 때 꺼려야 할 음식[服藥食忌] 565
[탕액서례(湯液序例)] 구리와 쇠를 꺼리는 약[忌銅鐵藥] 543
[탕액서례(湯液序例)] 상반약(相反藥) 634
[탕액서례(湯液序例)] 불에 가까이 하지 말아야 할 약[不見火藥] 481
[탕액서례(湯液序例)] 술에 약을 담그는 방법[漬藥酒法] 698