◈ 白花蛇 ○ 산므애?얌性溫味甘?有毒主大風疥癩暴風瘙痒中風?斜??骨節疼痛及白??瘍?疹風痺 ○ 蛇何以治風綠蛇性竄卽令引藥至於有風疾處因定號之爲使 ○ 黑質白章其文作方勝白花治風速於諸蛇一名?鼻蛇生深山谷中九十月採捕之火乾 ○ 諸蛇鼻向下獨此蛇鼻向上以此名?鼻蛇雖枯死眼如活當以眼不陷爲眞 ○ 此蛇有大毒頭尾各二尺尤甚只取中?酒浸候潤去皮骨焙收其肉用之其骨遠棄埋之恐傷人與生者無異[本草]
☞ 백화사(白花蛇) ○ 성질이 따뜻하고[溫] 맛이 달면서[甘] 짜며[?] 독이 있다. 문둥병과 갑자기 생긴 풍증으로 가려운 것, 중풍이 되어 입과 눈이 삐뚤어진 것, 몸 한쪽을 쓰지 못하는 것, 뼈마디가 아픈 것, 백전풍(白?風), 두드러기, 풍비(風痺) 등을 치료한다. ○ 뱀으로는 풍증을 치료하는데 그것은 뱀이 뚫고 들어가는 성질이 있어서 약 기운을 끌고 풍병이 있는 곳까지 들어가서 풍(風)을 진정시키기 때문이다. 그러므로 사약(使藥)이라고 한다. ○ 검은 바탕에 흰 점이 있고 모가 난 무늬가 있는 뱀이 백화사보다 좋다. 이것으로 풍증을 치료하는데 다른 뱀보다 효과가 빠르다. 일명 건비사(?鼻蛇)라고도 하는데 깊은 산골짜기에 있다. 음력 9-10월에 잡아서 불에 말린다. ○ 모든 뱀은 다 코가 아래로 향하였지만 이 뱀만은 위로 향하였기 때문에 건비사라고 한다. 말라 죽어도 살아 있는 것처럼 눈을 감지 않는 것이 좋은 것이다. ○ 이 뱀은 독이 많은데 대가리와 꼬리 쪽에서 각각 2자 길이만한 부분에는 독이 더 많다. 그러므로 가운데 토막만 술에 담가서 푹 축인 다음에 껍질과 뼈를 버리고 그 살만 약한 불기운에 말려서 써야 한다. 그리고 뼈는 먼 곳에 버리거나 묻어야 한다. 그것은 산 뱀이나 다름없이 사람을 상하게 하기 때문이다[본초].
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
400 | [탕액편] 물고기부[魚部] ○ 모두 53가지이다. | 528 |
399 | [탕액편] 진육(震肉, 벼락맞아 죽은 짐승의 고기) | 434 |
398 | [탕액편] 필두회(筆頭灰, 오래된 붓끝을 태운 재) | 343 |
397 | [탕액편] 황서(黃鼠, 족제비) | 443 |
396 | [탕액편] 초서(貂鼠) | 360 |
395 | [탕액편] 패고피(敗鼓皮, 오래된 북가죽) | 385 |
394 | [탕액편] 누서(?鼠, 날다람쥐) | 436 |
393 | [탕액편] 언서(?鼠, 두더지) | 353 |
392 | [탕액편] 모서육(牡鼠肉, 수쥐고기) | 363 |
391 | [탕액편] 위피(蝟皮, 고슴도치가죽) | 424 |
390 | [탕액편] 미후(??, 잔나비) | 409 |
389 | [탕액편] 야타지(野駝脂, 낙타기름) | 722 |
388 | [탕액편] 낭육(狼肉, 이리고기) | 424 |
387 | [탕액편] 시피(豺皮, 승냥이가죽) | 315 |
386 | [탕액편] 올눌제(??臍, 해구신) | 724 |
385 | [탕액편] 학육(?肉, 담비고기) | 378 |
384 | [탕액편] 환육(?肉, 너구리고기) | 1124 |
383 | [탕액편] 단육(?肉, 오소리고기) | 795 |
382 | [탕액편] 달간(獺肝) | 461 |
381 | [탕액편] 호음경(狐陰莖, 여우음경) | 395 |
0개의 댓글