◈ ?豆 ○ 변두콩性微溫(一云微寒一云平)味甘無毒主和中下氣療?亂吐利不止轉筋[本草] ○ 其實有黑白二種白者溫而黑者小冷入藥當用白者[本草] ○ 亦名鵲豆以其黑間而有白道如鵲也[本草] ○ 解一切草木毒及酒毒亦解河?毒[本草] ○ 凡使去皮生薑汁拌炒用[入門] ○ 患寒熱者不可食[本草] ○ 卽白扁豆也[本草]
☞ 변두(?豆, 까치콩 또는 변두콩)
○ 성질이 약간 따뜻하고[微溫](약간 차다[微寒]고도 하고 평(平)하다고도 한다) 맛이 달며[甘] 독이 없다. 중초를 조화시키고[和中] 기를 내리면서[下氣] 곽란, 설사, 구토, 쥐가 나는 것을 치료한다[본초]. ○ 까치콩에는 검은 것과 흰 것 2가지가 있는데 흰 것은 성질이 따뜻하고[溫] 검은 것은 성질이 약간 차다[小冷]. 약으로는 반드시 흰 것을 쓴다[본초]. ○ 또한 작두(鵲豆)라고도 하는데 그것은 검은 줄 사이에 흰 줄이 있어서 까치와 비슷하다고 해서 붙인 이름이다[본초]. ○ 일체 풀과 나무의 독[草木毒], 술독, 복어독(河?毒)을 푼다[본초]. ○ 껍질을 버리고 생강즙에 버무려 볶아서 쓴다[입문]. ○ 춥다가 열이 나는 환자는 먹지 말아야 한다[본초]. ○ 이것이 바로 백편두(白扁豆)이다[본초].
◈ 葉 ○ 변두닙主?亂吐下不止又搗付蛇?咬[本草]
☞ 변두엽(?豆葉, 까치콩잎) ○ 곽란으로 토하고 설사하는 것이 멎지 않는 것을 치료한다. 또한 짓찧어 뱀이나 벌레에게 물린 데[蛇蟲咬毒] 붙이기도 한다[본초].
◈ 花 ○ 변두?主女子赤白帶下[本草]
☞ 변두화(?豆花, 까치콩꽃) ○ 적백대하(赤白帶下)를 치료한다[본초].
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
263 | [탕액편] 서각(犀角) | 447 |
262 | [탕액편] 냉천(冷泉, 맛이 떫은 찬 물을 말한다. | 448 |
261 | [탕액편] 백마경(白馬莖) | 448 |
260 | [탕액편] 추로수(秋露水, 가을철 이슬) | 450 |
259 | [탕액편] 매우수(梅雨水, 매화열매가 누렇게 된 때에 내린 빗물) | 450 |
258 | [탕액편] 어회(魚膾, 물고기회) | 450 |
257 | [탕액편] 대매(?瑁, 대모) | 451 |
256 | [탕액편] 석룡자(石龍子, 도마뱀) | 451 |
255 | [탕액편] 오사(烏蛇) | 453 |
254 | [탕액편] 온천물[溫泉] | 454 |
253 | [탕액편] 정저사(井底沙, 우물 밑의 모래) | 454 |
252 | [탕액편] 난발(亂髮) | 454 |
251 | [탕액편] 발피(髮?, 달비) | 454 |
250 | [탕액편] 궤육(?肉, 효근노루) | 455 |
249 | [탕액편] 백유마(白油麻, 흰참깨) | 458 |
248 | [탕액편] 의이인(薏苡仁, 율무쌀) | 459 |
247 | [탕액편] 탁목조(啄木鳥, 딱따구리) | 460 |
246 | [탕액편] 달간(獺肝) | 461 |
245 | [탕액편] 구인(?蚓, 지렁이) | 461 |
244 | [탕액편] 행핵인(杏核仁, 살구씨) | 461 |
0개의 댓글