동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
◎ 咽喉痛 ○ 咽痛云?痛者謂咽喉不能納唾與食而地氣閉塞也云喉痺咽?痛者謂咽喉俱病天地之氣竝閉塞也盖病喉痺者必兼咽?痛病咽?痛者不能兼喉痺也[綱目] ○ 咽痛者風邪客於喉間氣鬱而熱故爲咽痛[直指] ○ 咽喉乾枯常如毛刺呑嚥有碍者風燥也荊防敗毒散(方見寒門)加薄荷黃芩半夏倍桔梗入生薑煎服[入門] ○ 咽喉痛鵬砂或和膽礬白?蠶白梅肉和?又必用荊芥玄參[丹心] ○ 咽喉痛宜上淸元加減薄荷煎元龍腦膏(方見上)荊黃湯必用方甘桔湯金消丸淸火補陰湯絳雪散
☞ 목구멍이 아픈 것[咽喉痛]/인후
○ 인(咽)이 아픈 것을 액통(?痛)이라고 하는 것은 인후(咽喉)가 침과 음식을 넘기는 작용을 잘못해서 탁기[地氣]가 막혔다는 것을 말하는 것이다. 후비로 인액(咽?)이 아픈 것은 인후에 병이 생겨서 맑은 기[天氣]와 탁기[地氣]가 막혔기 때문이다. 대체로 후비증 때에는 인액이 아픈 것을 겸한다. 그러나 인액이 아플 때에는 다 후비증을 겸하지는 않는다[강목]. ○ 인이 아픈 것은 풍사(風邪)가 인후 사이에 침범하여 기가 몰려서 열이 생겼기 때문이다[직지]. ○ 목구멍이 마르고 늘 털로 찌르는 것 같으면서 음식을 잘 넘길 수 없는 것을 풍조(風燥)라고 한다. 이런 데는 형방패독산(荊防敗毒散, 처방은 상한문에 있다)에 박하, 황금, 반하, 생강을 넣고 길경는 양을 곱으로 하여 넣어서 달여 먹어야 한다[입문]. ○ 목구멍이 아플 때에는 붕사에 혹 담반을 섞거나 백강잠과 백매살을 섞어서 쓴다. 그리고 반드시 형개와 현삼을 써야 한다[단심]. ○ 목구멍이 아픈 데는 상청원, 가감박하전원, 용뇌고(龍腦膏, 처방은 위에 있다), 형황탕, 필용방감길탕, 금소환, 청화보음탕, 강설산 등을 쓴다.
○ 인(咽)이 아픈 것을 액통(?痛)이라고 하는 것은 인후(咽喉)가 침과 음식을 넘기는 작용을 잘못해서 탁기[地氣]가 막혔다는 것을 말하는 것이다. 후비로 인액(咽?)이 아픈 것은 인후에 병이 생겨서 맑은 기[天氣]와 탁기[地氣]가 막혔기 때문이다. 대체로 후비증 때에는 인액이 아픈 것을 겸한다. 그러나 인액이 아플 때에는 다 후비증을 겸하지는 않는다[강목]. ○ 인이 아픈 것은 풍사(風邪)가 인후 사이에 침범하여 기가 몰려서 열이 생겼기 때문이다[직지]. ○ 목구멍이 마르고 늘 털로 찌르는 것 같으면서 음식을 잘 넘길 수 없는 것을 풍조(風燥)라고 한다. 이런 데는 형방패독산(荊防敗毒散, 처방은 상한문에 있다)에 박하, 황금, 반하, 생강을 넣고 길경는 양을 곱으로 하여 넣어서 달여 먹어야 한다[입문]. ○ 목구멍이 아플 때에는 붕사에 혹 담반을 섞거나 백강잠과 백매살을 섞어서 쓴다. 그리고 반드시 형개와 현삼을 써야 한다[단심]. ○ 목구멍이 아픈 데는 상청원, 가감박하전원, 용뇌고(龍腦膏, 처방은 위에 있다), 형황탕, 필용방감길탕, 금소환, 청화보음탕, 강설산 등을 쓴다.
? 上淸元 ○ 治咽喉腫痛口舌生瘡能爽神薄荷葉一斤縮砂四兩甘草二兩防風黃芩桔梗各一兩右爲末蜜和兩作二十丸每一丸常含化嚥之[奇效]
☞ 상청원(上淸元) ○ 목구멍이 붓고 아프며 입 안과 혀가 허는 것을 치료하며 정신을 맑게 한다. ○ 박하잎 600g, 사인 160g, 감초 80g, 방풍, 황금, 길경 각각 40g. ○ 위의 약들을 가루를 내어 봉밀에 반죽해서 40g으로 알약 20알씩 만든다. 한번에 1알씩 늘 입에 물고 녹여 먹는다[기효].
? 加減薄荷煎元 ○ 治風熱咽喉腫痛薄荷葉八兩防風川芎白豆?各一兩縮砂甘草各五錢龍腦五分桔梗二兩右爲末蜜和兩作三十丸每一丸常含化嚥之[御藥]
☞ 가감박하전원(加減薄荷煎元) ○ 풍열(風熱)로 목구멍이 붓고 아픈 것을 치료한다. ○ 박하잎 320g, 방풍, 천궁, 백두구 각각 40g, 사인, 감초 각각 20g, 용뇌 2g, 길경 80g. ○ 위의 약들을 가루를 내어 봉밀에 반죽해서 40g으로 알약 30알씩 만든다. 한번에 1알씩 입에 물고 녹여 먹는다[어약].
? 荊黃湯 ○ 治風熱結滯咽喉腫痛大便秘澁荊芥四錢大黃一錢右?水煎空心服[入門]
☞ 형황탕(荊黃湯) ○ 풍열이 뭉쳐서 목구멍이 붓고 아프며 대변이 굳어 잘 나오지 않는 것을 치료한다. ○ 형개 16g, 대황 4g. ○ 위의 약들을 썰어서 물에 달여 빈속에 먹는다[입문].
? 必用方甘桔湯 ○ 治風熱咽喉腫痛或喉痺神效桔梗二錢甘草荊芥防風黃芩薄荷各一錢右?作一貼水煎徐徐服加玄參一錢尤妙[必用]
☞ 필용방감길탕(必用方甘桔湯) ○ 풍열(風熱)로 목구멍이 붓고 아픈 것과 후비(喉痺)를 치료하는 데 잘 낫는다. ○ 길경 8, 감초, 형개, 방풍, 황금, 박하 각각 4g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여서 천천히 먹는다. 현삼 4g을 넣으면 더 좋다[필용].
? 金消丸 ○ 治咽喉腫痛黃栢荊芥射干黃芩各等分右爲末蜜丸櫻桃大每一丸含化[簡易]
☞ 금소환(金消丸) ○ 목구멍이 붓고 아픈 것을 치료한다. ○ 황백, 형개, 범부채(사간), 황금 각각 같은 양. ○ 위의 약들을 가루를 내어 봉밀에 반죽해서 앵두알만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 입에 물고 녹여서 먹는다[간이].
? 淸火補陰湯 ○ 治虛火上升喉痛喉閉或生瘡玄參二錢白芍藥熟地黃各一錢當歸川芎黃栢童便炒知母生天花粉甘草各七分右?作一貼水煎入竹瀝三匙溫服[醫鑑] ○ 喉乾燥痛四物湯(方見血門)加桔梗荊芥黃栢知母煎服立已[正傳]
☞ 청화보음탕(淸火補陰湯) ○ 허화가 떠올라서 목 안이 아프거나 막힌 것과 헌데가 생긴 것을 치료한다. ○ 현삼 8g, 백작약, 숙지황 각각 4g, 당귀, 천궁, 황백(동변에 축여 볶은 것), 지모, 천화분, 감초 각각 2.8g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 다음 죽력 3숟가락을 넣어서 따뜻하게 하여 먹는다[의감]. ○ 후두가 마르고 아플 때에는 사물탕(四物湯, 처방은 혈문에 있다)에 길경, 형개, 황백, 지모를 넣어서 달여 먹으면 곧 낫는다[정전].
? 絳雪散 ○ 治咽喉熱痛腫塞寒水石?五錢鵬砂馬牙硝朱砂各一錢龍腦半錢右爲細末每一字?入口中嚥津[直指]
☞ 강설산(絳雪散) ○ 목구멍이 달아 오르면서 아프고 부어 막힌 것을 치료한다. ○ 한수석(달군 것) 20g, 붕사, 마아초, 주사 각각 4g, 용뇌 2g. ○ 위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 한번에 1g씩 입 안에 뿌린 다음 나오는 침을 넘긴다[직지].
관련된 글
- 임상 경험방 감기
- 방약합편 형방패독산 荊防敗毒散
- 방약합편 HK242 荊防敗毒散(형방패독산)
- 방약합편 HK231 必用方甘桔湯(필용방감길탕)
- 방약합편 HK217 淸火補陰湯(청화보음탕)
- 청강의감 荊防敗毒散(형방패독산)
- 동의보감 3일 동안 딱지가 앉는 것[收?三朝]
- 동의보감 대두온을 치료하는 방법[大頭瘟治法]
- 동의보감 온역을 치료하는 방법[瘟疫治法]
- 동의보감 상초열(上焦熱) *1
- 동의보감 인후가 막힌 것을 두루 치료하는 방법[咽喉閉通治]
- 동의보감 가래를 끌어 올리는데 아주 빠른 방법[引痰眞捷法]
- 동의보감 인후가 허는 것[咽喉瘡]
- 동의보감 단유아, 쌍유아, 후비[單乳蛾雙乳蛾喉痺]
- 동의보감 막힌 것을 열어 주고 기를 통하게 하는 약[透關通氣藥]
- 동의보감 갑자기 귀가 먹은 것[卒聾]
- 동의보감 눈에 넣는 약[點眼藥]
- 동의보감 태풍적란(胎風赤爛)
- 동의보감 탑시종(搭?腫)
- 동의보감 열훈(熱暈)
- 고방 처방집 형방패독산
- 동의보감 처방집 형방패독산(荊防敗毒散)
- 동의보감 처방집 상청원(上淸元)
- 동의보감 처방집 인삼패독산(人蔘敗毒散)
- 동의보감 처방집 강설산(絳雪散)
- 동의보감 처방집 청화보음탕(淸火補陰湯)
- 동의보감 처방집 금소환(金消丸)
- 동의보감 처방집 필용방감길탕(必用方甘桔湯)
- 동의보감 처방집 형황탕(荊黃湯)
- 동의보감 처방집 가감박하전원(加減薄荷煎元)
- 동의보감 처방집 상청원(上淸元)
- 동의보감 처방집 용뇌고(龍腦膏)
- 동의보감 처방집 용뇌고(龍腦膏)
- 회원임상례 (등업용)만성비염과 편도선염 *1
- 동의보감 처방집 용뇌고(龍腦膏)
- 동의보감 처방집 형황탕(荊黃湯)
- 임상 경험방 심화상충 - 정운형 - 청화보음탕
- 임상 경험방 편도선염 ,인후종통 - 홍설후 - 청화보음탕
- 청강의감 金翹敗毒散(금교패독산)
- 방약합편 127 용뇌고(龍腦膏)
- 방약합편 125 필용방감길탕(必用方甘桔湯)
- 방약합편 149 청기산(淸肌散)
- 방약합편 129 청화보음탕(淸火補陰湯)
동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
제목 | 조회 수 |
---|---|
[입과 혀(口舌)] 혓바늘이 돋는 것[舌生芒刺] | 1207 |
[목구멍(咽喉)] 목구멍이 아픈 것[咽喉痛]/인후 | 1121 |
[제창(諸瘡)] 나력(??) 3 | 2813 |
[소아(小兒)] 3일 동안 열이 나는 것[發熱三朝] | 958 |
[채소(菜部)] 박하(薄荷) | 783 |
0개의 댓글