동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
◎ 冷心痛 ○ 寒氣客於背兪之脈則血脈澁血脈澁則血虛血虛則痛其兪注於心故相引而痛[內經] ○ 形寒飮冷當風取凉或腎邪乘心痛則心懸若飢泄利下重宜五積散[入門] ○ 寒冷心痛宜扶陽助胃湯桂枝四七湯鷄舌香散神效散?痛散草豆?丸溫胃湯抽刀散二薑丸
☞ 냉심통(冷心痛)
○ 찬 기운이 배유혈[背兪之脈]에 들어가면 혈맥이 잘 돌지 않고 혈맥이 잘 돌지 않으면 혈이 허해진다. 혈이 허해지면 아프게 된다. 그 유혈이 가슴에 통해 있으므로 서로 땅기면서 아프다[내경]. ○ 몸이 찬데 찬 것을 마시고 바람을 쐬어 몸을 서늘하게 했거나 신(腎)의 사기가 심에 들어가면 아프다. 그리고 가슴에 무엇이 달려 있는 것 같고 배고픈 것 같으며 설사하면서 뒤가 무직한 데는 오적산을 쓴다[입문]. ○ 한랭(寒冷)으로 가슴앓이가 생긴 데는 부양조위탕, 계지사칠탕, 계설향산, 신효산, 각통산, 초두구환, 온위탕, 추도산, 이강환을 쓴다.
○ 찬 기운이 배유혈[背兪之脈]에 들어가면 혈맥이 잘 돌지 않고 혈맥이 잘 돌지 않으면 혈이 허해진다. 혈이 허해지면 아프게 된다. 그 유혈이 가슴에 통해 있으므로 서로 땅기면서 아프다[내경]. ○ 몸이 찬데 찬 것을 마시고 바람을 쐬어 몸을 서늘하게 했거나 신(腎)의 사기가 심에 들어가면 아프다. 그리고 가슴에 무엇이 달려 있는 것 같고 배고픈 것 같으며 설사하면서 뒤가 무직한 데는 오적산을 쓴다[입문]. ○ 한랭(寒冷)으로 가슴앓이가 생긴 데는 부양조위탕, 계지사칠탕, 계설향산, 신효산, 각통산, 초두구환, 온위탕, 추도산, 이강환을 쓴다.
? 扶陽助胃湯 ○ 治胃脘當心而痛經曰寒氣客於腸胃之間則卒然痛得熱則已此藥主之附子?二錢乾薑?一錢半草豆?益智仁白芍藥酒炒人參甘草灸官桂各一錢吳茱萸白朮陳皮各五分右?作一貼薑三片棗二枚水煎服[丹心]
☞ 부양조위탕(扶陽助胃湯) ○ 가슴이 아픈 것처럼 위가 아픈 것을 치료한다. 『내경』에는 "찬 기운이 장위(腸胃)에 침범하면 갑자기 아프다"고 씌어 있다. 이러한 때 몸을 덥혀 주면 나으므로 주로 다음과 같은 약을 쓴다. ○ 부자(싸서 구운 것) 8g, 건강(싸서 구운 것) 6g, 초두구, 익지인, 백작약(술로 축여 볶은 것), 인삼, 감초(볶은 것), 육계 각각 4g, 오수유, 백출, 陳皮 각각 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[단심].
? 桂枝四七湯 ○ 治寒邪客搏心痛桂枝半夏各二錢白芍藥酒炒一錢半白茯?厚朴枳殼各七分人參紫蘇葉甘草灸各五分右?作一貼入薑三片棗二枚水煎服[直指]
☞ 계지사칠탕(桂枝四七湯) ○ 한사(寒邪)가 침범하여 가슴앓이가 생긴 것을 치료한다. ○ 계지, 반하 각각 8g, 백작약(술로 축여 볶은 것) 6g, 백복령, 후박, 지각 각각 2.8g, 인삼, 자소엽, 감초(볶은 것) 각각 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[직지].
? 鷄舌香散 ○ 治心腹冷痛丁香百枚白芍藥酒炒二兩良薑一兩甘草灸五錢右爲末每取二錢陳米飮調下[得效]
☞ 계설향산(鷄舌香散) ○ 명치 밑이 차고 아픈 것(冷痛)을 치료한다. ○ 정향 100개, 백작약(술로 축여 볶은 것) 80g, 양강 40g, 감초(볶은 것) 20g. ○ 위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g씩 묵은 쌀로 쑨 미음으로 먹는다[득효].
? 神效散 ○ 治一切心脾疼遇冷便作引入背?痛不可忍服之絶根木香靑皮陳皮麥芽枳殼三稜蓬朮神麴白芍藥白芷肉桂玄胡索破故紙甘草各七分?澄茄丁香各三分右?作一貼入薑五片棗二枚水煎服[得效]
☞ 신효산(神效散) ○ 일체 심비통[心脾疼]에 냉기를 받으면 곧 등뼈가 땅기면서 참을 수 없이 아프다. 이때 이 약을 먹으면 완전히 낫는다. ○ 목향, 청피, 陳皮, 맥아,지각, 삼릉, 봉출, 신국, 백작약, 백지, 육계, 현호색, 파고지, 감초 각각 2.8g, 필징가, 정향 각각 1.2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[득효].
? ?痛散 ○ 治心氣冷痛不可忍川烏?一錢半當歸肉桂石菖蒲木香胡椒各一錢五靈脂蒲黃炒各五分右?作一貼入鹽醋各少許水煎服[入門]
☞ 각통산(却痛散) ○ 심기(心氣)가 차서 참을 수 없이 아픈 것을 치료한다. ○ 오두(싸서 구운 것) 6g, 당귀, 육계, 석창포, 목향, 후추 각각 4g, 오령지, 포황(볶은 것) 각각 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 소금과 식초를 조금 두고 물에 달여 먹는다[입문].
? 草豆?丸 ○ 治秋冬傷寒冷物胃脘當心而痛枳實二兩草豆??白朮各一兩麥芽炒神麴炒半夏製各五錢乾生薑靑皮陳皮各二錢炒鹽五分右末蒸餠和丸菉豆大白湯下五七十丸[東垣]
☞ 초두구환(草豆 丸) ○ 가을과 겨울에 찬 음식물에 상하여 가슴이 아픈 것처럼 위(胃)가 아픈 것을 치료한다. ○ 지실 80g, 초두구(잿불에 묻어 구운 것), 백출 각각 40g, 맥아(볶은 것), 신국(볶은 것), 반하(법제한 것) 각각 20g, 생강(말린 것), 청피, 陳皮 각각 8g, 볶은 소금 2g. ○ 위의 약들을 가루를 내어 증병(蒸餠)으로 반죽한 다음 녹두알만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 끓인 물로 먹는다[동원].
? 溫胃湯 ○ 治服寒藥多胃脘痛陳皮黃?各七錢益智仁六錢白豆?薑黃乾薑澤瀉各三錢縮砂厚朴人參甘草各二錢右爲末每三錢入薑三片水煎服[東垣] ○ 一名益胃散[入門]
☞ 온위탕(溫胃湯) ○ 성질이 찬약을 너무 많이 먹어서 위가 아픈 것을 치료한다. ○ 陳皮, 황기 각각 28g, 익지인 24g, 백두구, 강황, 건강, 택사 각각 12g, 사인, 후박, 인삼, 감초 각각 8g. ○ 위의 약들을 가루를 내어 한번에 12g씩 생강 3쪽과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[동원]. ○ 일명 익위산(益胃散)이라고도 한다[입문].
? 抽刀散 ○ 治急心冷痛斑猫七箇胡椒四十九粒右同炒令猫焦碎去之取椒爲末熱酒調下[丹心]
☞ 추도산(抽刀散) ○ 갑자기 명치가 차고 아픈 것을 치료한다. ○ 반묘 7개, 후추 49알. ○ 위의 약들을 함께 볶되 반묘가 타서 부스러지게 되면 반묘(斑猫)는 버리고 후추만 가루를 내어 따끈한 술에 타 먹는다[단심].
? 二薑丸 ○ 大治心脾冷痛?乾薑良薑等分爲末?糊和丸梧子大橘皮湯呑下二三十丸[綱目]
☞ 이강환(二薑丸) ○ 심비(心脾)가 차서 아픈 것을 치료한다. ○ 건강(싸서 구운 것), 양강 각각 같은 양. ○ 위의 약들을 가루를 내어 밀가루풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 20-30알씩 陳皮을 달인 물로 먹는다[강목].
관련된 글
- 회원임상례 (등업용)과민성대장증후군
- 동의보감 만경풍(慢驚風)
- 동의보감 한창(寒脹) 치료법 *1
- 동의보감 내상병 초기에 속이 열하나 나중에는 속이 차다[內傷病始爲熱中終爲寒中]
- 동의보감 차서 배가 아픈 것[寒腹痛]
- 동의보감 배 아픈 부위가 다르다[腹痛有部分]
- 동의보감 가슴과 위가 아플 때 세게 억누르는 약[心胃痛劫藥]
- 동의보감 가슴과 위가 아픈 것을 치료하는 방법[心胃痛治法]
- 동의보감 가슴과 배가 같이 아픈 것[心腹竝痛]
- 동의보감 적심통(積心痛)
- 동의보감 위심통(胃心痛)
- 동의보감 후비로 목이 쉰 것[喉痺失音]
- 동의보감 코가 메는 것[鼻塞]
- 동의보감 처방집 신효산(神效散)
- 동의보감 처방집 온위탕(溫胃湯)
- 동의보감 처방집 이강환(二薑丸)
- 동의보감 처방집 추도산(抽刀散)
- 동의보감 처방집 온위탕(溫胃湯)
- 동의보감 처방집 초두구환(草豆?丸)
- 동의보감 처방집 각통산(却痛散)
- 동의보감 처방집 계지사칠탕(桂枝四七湯)
- 동의보감 처방집 부양조위탕(扶陽助胃湯)
- 동의보감 처방집 신효산(神效散)
- 동의보감 처방집 온위탕(溫衛湯)
- 방약합편 85 부양조위탕(扶陽助胃湯)
동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
제목 | 조회 수 |
---|---|
[창만(脹滿)] 한창(寒脹) 치료법 1 | 735 |
[코(鼻)] 코가 메는 것[鼻塞] | 1204 |
[가슴(胸)] 냉심통(冷心痛) | 1003 |
[배(腹)] 차서 배가 아픈 것[寒腹痛] | 1235 |
0개의 댓글