동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
◎ 風非大汗則不除 ○ 風縱汗散故治風多用發汗之藥也 ○ 續命排風越婢等悉能治風而千金多用麻黃皆以風邪不得汗則不能治也若自汗更用麻黃則反爲大害此時續命煮散復榮衛却風邪不可缺也[丹心] ○ 治中風無密室不可療平人居室不密尙中風邪?服藥發汗之人乎[千金] ○ 治風發汗宜用換骨丹去風丹
☞ 중풍은 땀을 많이 내지 않으면 낫지 않는다[風非大汗則不除]
○ 풍사(風邪)는 땀을 따라 헤쳐지기 때문에 풍증을 치료하는 데는 땀을 내는 약을 많이 쓴다. ○ 속명탕, 배풍탕, 월비탕 등은 다 풍(風)을 치료하는 약이다. 『천금방』에는 마황을 많이 쓰게 되어 있다. 왜냐하면 풍증은 땀을 내지 않으면 잘 낫지 않기 때문이다. 저절로 땀이 날 때에 마황을 쓰면 도리어 큰 해를 입는다. 이런 데는 속명자산으로 영위(榮衛)를 회복시키고 풍사를 몰아내야 한다[단심]. ○ 중풍환자의 방에는 바람이 들어오지 않게 해야 한다. 정상 사람도 방에 바람이 들어오면 풍사(風邪)를 맞게 되는데 하물며 약을 먹고 땀을 내는 사람이 바람이 들어오는 방에 있어서야 되겠는가[천금]. ○ 풍증을 치료하기 위해서 땀을 낼 때에는 환골단이나 거풍단을 쓰는 것이 좋다.
○ 풍사(風邪)는 땀을 따라 헤쳐지기 때문에 풍증을 치료하는 데는 땀을 내는 약을 많이 쓴다. ○ 속명탕, 배풍탕, 월비탕 등은 다 풍(風)을 치료하는 약이다. 『천금방』에는 마황을 많이 쓰게 되어 있다. 왜냐하면 풍증은 땀을 내지 않으면 잘 낫지 않기 때문이다. 저절로 땀이 날 때에 마황을 쓰면 도리어 큰 해를 입는다. 이런 데는 속명자산으로 영위(榮衛)를 회복시키고 풍사를 몰아내야 한다[단심]. ○ 중풍환자의 방에는 바람이 들어오지 않게 해야 한다. 정상 사람도 방에 바람이 들어오면 풍사(風邪)를 맞게 되는데 하물며 약을 먹고 땀을 내는 사람이 바람이 들어오는 방에 있어서야 되겠는가[천금]. ○ 풍증을 치료하기 위해서 땀을 낼 때에는 환골단이나 거풍단을 쓰는 것이 좋다.
? 換骨丹 ○ 治中風?斜??及暗風風癎蒼朮槐實桑白皮川芎白芷威靈仙人參防風何首烏蔓荊子各一兩苦參五味子木香各五錢龍腦麝香各五分右爲末以麻黃煎膏和?萬杵每一兩分作十丸朱砂爲衣每取一丸磨溫酒半盞以物合定不透氣食後臨臥一?嚥之衣覆取汗卽差[入門] ○ 歌曰我有換骨丹傳之極幽秘疎開病者心扶起衰翁臂氣壯卽延年神淸目不睡南山張仙翁三百八十歲槐皮芎朮芷仙人防首蔓十件各停勻苦味香減半龍麝卽少許朱砂作衣纏麻黃煎膏丸大小如指彈修合在深房勿令陰人見夜臥服一粒遍身汗津滿萬病自消除神仙爲侶伴[丹心] ○ 麻黃煎膏治卒中風不省用此膏加入湯藥內服或用此膏丸藥服之(方見雜方)
☞ 환골단(換骨丹) ○ 중풍으로 입과 눈이 비뚤어지고 팔다리를 쓰지 못하는 것과 암풍(暗風), 풍간(風癎)을 치료한다. ○ 창출, 괴실,상백피, 천궁, 백지, 위령선, 인삼, 방풍, 하수오, 순비기열매(만형자) 각각 40g, 고삼,오미자, 목향 각각 20g, 용뇌, 사향 각각 2g. ○ 위의 약들을 가루내어 마황을 달여 만든 고약에 섞은 다음 만여 번 짓찧어 40g으로 알약 10알씩 만들어 겉에 주사를 입힌다. 한번에 1알씩 쓰는데 데운 술 반잔에 풀어 약 기운이 나가지 않게 덮어 두었다가 끼니 뒤나 잠잘 무렵에 단번에 마신다. 그 다음 이불을 덮고 땀을 내면 낫는다[입문]. ○ 노래에는 다음과 같이 씌어 있다. ○ 내게 있는 환골단은 비방으로 전해 왔네 ○ 병 있는 이 먹고 나면 마음마저 상쾌하고 ○ 늙은이의 팔다리는 이 약 먹어 기운나네 ○ 기운이 든든하면 수명연장 절로되고 ○ 정신 따라 깨끗하니 눈이 어찌 흐릴손가 ○ 남산에 장선이 삼백팔십 사는 것도 ○ 이 약 먹은 효력이요 다른 방법 따로 없네 ○ 홰나무열매 뽕나무껍질 궁궁 창출 ○ 위령선 백지 인삼 하수오 순비기열매 ○ 방풍까지 열 가지를 모두 같이 달아 넣고 ○ 너삼 목향 오미자는 절반 가량 되게 넣어 ○ 용뇌 사향 조금 두고 주사 갈아 입힌다네 ○ 마황을 진케 달여 고약처럼 되거들랑 ○ 반죽하여 알약 짓되 한 개 중량 4g 되게 ○ 조용하고 정한 곳에 사람들이 보지 않게 ○ 정성들여 약을 지어 자리 펴고 누워 잘 때 ○ 한 알 씹어 먹고 나면 온몸에서 땀이 나며 ○ 온갖 병이 없어지고 신선으로 된다네[단심]. ○ 마황전고(麻黃煎膏)는 졸중풍(卒中風)으로 정신을 차리지 못하는 것을 치료하는데 고약을 달임약에 넣어서 먹거나 알약을 만들어 먹는다(처방은 잡방문에 있다).
? 去風丹 ○ 治一切諸風及??風大風破傷風紫背浮萍不以多少以七月上半旬或望日採?竹篩內下着水?乾爲末蜜丸彈子大每一丸以豆淋酒化下[綱目] ○ 歌曰天生靈草無根幹不在山間不在岸始因飛絮遂東風泛梗靑靑漂水面神仙一味起沈?採我之時七月半選甚?風與?風些少微風都不?豆淋酒內下三丸鐵?頭上也出汗[綱目] ○ 一名浮萍丸[入門]
☞ 거풍단(去風丹) ○ 여러 가지 풍증과 팔다리를 잘 쓰지 못하는 것, 문둥병, 파상풍(破傷風)을 치료한다. ○ 개구리밥(부평, 뒷면이 자줏빛이 나는 것) 적당한 양. ○ 위의 약을 음력 7월 상순이나 보름날에 뜯어다가 채에 펴놓아 물에 찐 다음 햇볕에 말려 가루내어 봉밀에 반죽한다. 다음 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 두림주(豆淋酒)에 풀어 먹는다[강목].
○ 노래에는 다음과 같이 씌어 있다. ○ 천지간에 이상한 풀 뿌리 줄기 모두 없어 ○ 산간에도 나지 않고 강언덕에 볼 수없네 ○ 봄바람이 불어와서 버들개지 날아들면 ○ 파릇파릇 새잎 돋아 물결 위에 떠다니나 ○ 이 한 가지 선약이면 어려운 병 하나 없네 ○ 음력칠월 보름날에 뜯어다가 볕에 말려 ○ 곱디 고운 가루내어 봉밀반죽해 알약 지어 ○ 몸 못 쓰고 반신불수 작은 풍병 할 것 없이 ○ 두림주를 빚은 것에 세 알만 먹고 나면 ○ 수건치던 머리에도 땀이 나면 낫는다네[강목]. ○ 일명 부명환(浮萍丸)이라고도 한다[입문].
? 續命煮散 ○ 治風虛自汗桂皮七分半防風獨活當歸人參細辛乾葛芍藥川芎熟地黃荊芥穗遠志半夏甘草各五分右?作一貼入薑三片同煎服[丹心]
☞ 속명자산(續明煮散) ○ 풍허(風虛)로 저절로 땀이 나는 것을 치료한다. ○ 계피 3g, 방풍, 독활, 당귀, 인삼, 세신, 갈근, 백작약, 천궁, 숙지황, 형개수, 원지, 반하, 감초 각각 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다[단심].
관련된 글
- 방약합편 월비탕 越婢湯
- 방약합편 속명탕 續命湯
- 기본방 모음 222. 越婢湯(월비탕)
- 기본방 모음 177. 續命湯(속명탕)
- 동의보감 완저, 석저, 적풍의 감별[緩疽石疽賊風辨]
- 동의보감 수종을 치료하는 방법[水腫治法]
- 동의보감 폐창증(肺脹證)
- 동의보감 여러 가지 풍증을 두루 치료하는 처방[諸風通治]
- 동의보감 중풍에는 중혈맥, 중부, 중장의 차이가 있다[風有中血脈中腑中臟之異]
- 동의보감 풍비(風?)
- 방약합편 222. 越婢湯(월비탕)
- 방약합편 177. 續命湯(속명탕)
- 동의보감 처방집 월비탕(越婢湯)
- 동의보감 처방집 월비탕(越婢湯)
- 동의보감 처방집 환골단(換骨丹)
- 동의보감 처방집 속명자산(續明煮散)
- 동의보감 처방집 거풍단(去風丹)
- 동의보감 처방집 환골단(換骨丹)
- 동의보감 처방집 배풍탕(排風湯)
- 고방 처방집 월비탕 越婢湯方
- 고방 처방집 속명탕 續命湯方(古今錄驗)
- 고방 처방집 계지이월비일탕 桂枝二越婢一湯方
동의보감
- 전체
- 신형(身形)
- 정(精)
- 기(氣)
- 신(神)
- 혈(血)
- 꿈(夢)
- 목소리(聲音)
- 언어(言語)
- 진액(津液)
- 담음(痰飮)
- 오장육부(五臟六腑)
- 간장(肝臟)
- 심장(心臟)
- 비장(脾臟)
- 폐장(肺臟)
- 신장(腎臟)
- 담부(膽腑)
- 위부(胃腑)
- 소장부(小腸腑)
- 대장부(大腸腑)
- 방광부(膀胱腑)
- 삼초부(三焦腑)
- 포(胞)
- 충(蟲)
- 오줌(小便)
- 대변(大便)
- 머리(頭)
- 얼굴(面)
- 눈(眼)
- 귀(耳)
- 코(鼻)
- 입과 혀(口舌)
- 이빨(牙齒)
- 목구멍(咽喉)
- 목(頸項)
- 잔등(背)
- 가슴(胸)
- 젖(乳)
- 배(腹)
- 배꼽(臍)
- 허리(腰)
- 옆구리(脇)
- 피부(皮)
- 살(肉)
- 맥(脈)
- 근(筋)
- 골(骨)
- 손(手)
- 발(足)
- 머리털(毛髮)
- 전음(前陰)
- 후음(後陰)
- 천지운기(天地運氣)
- 심병(審病)
- 변증(辨證)
- 진맥(診脈)
- 용약(用藥)
- 토[吐]
- 한(汗)
- 하(下)
- 풍(風)
- 한(寒)
- 서(暑)
- 습(濕)
- 조(燥)
- 화(火)
- 내상(內傷)
- 허로(虛勞)
- 곽란(?亂)
- 구토(嘔吐)
- 기침(咳嗽)
- 적취(積聚)
- 부종(浮腫)
- 창만(脹滿)
- 소갈(消渴)
- 황달(黃疸)
- 학질(?疾)
- 온역(瘟疫)
- 사수(邪崇)
- 옹저(癰疽)
- 제창(諸瘡)
- 제상(諸傷)
- 해독(解毒)
- 구급(救急)
- 괴질(怪疾)
- 잡방(雜方)
- 부인(婦人)
- 소아(小兒)
- 탕액서례(湯液序例)
- 물(水部)
- 흙(土部)
- 곡식(穀部)
- 인부(人部)
- 새(禽部)
- 짐승(獸部)
- 물고기(魚部)
- 벌레(蟲部)
- 과실(果部)
- 채소(菜部)
- 풀(草部)
- 나무[木部]
- 구슬[玉部]
- 돌[石部]
- 금속[金部]
- 침구(針灸)
0개의 댓글