구토(嘔吐)

구토, 열격, 반위 때에는 대변을 통하게 해야 한다[嘔吐?膈反胃宜通大便]

한닥터 2011.09.26 조회 수 1092 추천 수 0
◎ 嘔吐?膈反胃宜通大便 ○ 病人欲吐者切不可下逆之故也[仲景] ○ 陽明之氣下行則順今逆而上行謹不可泄固也然嘔吐者每每大便秘結上下壅?氣不流行?思所以區?而利導之[直指] ○ 陰虛邪氣逆上窒塞嘔?不足之病也此地道不通當用生地黃當歸桃仁紅花兼用甘草微加大黃芒硝以通其閉大便利則嘔吐?自止矣[東垣] ○ 嘔吐證忌用利藥此言其常只嘔吐而大小便不秘澁者利藥所當忌也若大小腸膀胱熱結不通上爲嘔吐隔食若不用利藥開通發泄則嘔吐何由而止乎古人用三一承氣湯正是此意[丹心] ○ 通利大便以開下焦之壅塞宜用紫?丸厚朴丸附子丸人參利膈丸三一承氣湯四子調中湯香白元大黃湯潤腸膏[諸方] ○ 嘔吐家多大便秘結虛冷者用蘇感元溫而利之(方見大便)若大便熱結用蜜導法(方見大便)或猪膽汁和醋灌入下部妙[直指]

☞ 구토, 열격, 반위 때에는 대변을 통하게 해야 한다[嘔吐?膈反胃宜通大便]

 ○ 환자가 토하려고 할 때에는 절대로 설사를 시키지 말아야 한다. 왜냐하면 토하는 것은 치미는 것이기 때문이다[중경]. ○ 양명경의 기는 내려가야 순조로운 것이다. 그러므로 그것이 치밀어오를 때에는 설사시키지 말아야 한다. 토할 때에는 대변이 굳어져 위아래가 막히기 때문에 기가 잘 돌지 못한다. 이것을 잘 갈라보고 설사시켜야 한다[직지]. ○ 음이 허할 때 사기가 치밀어올라 막혀서 토하거나 딸꾹질하는 것은 부족해서 생긴 병이다. 이것은 하초가 잘 통하지 못하는 것이다. 이런 데는 생지황, 당귀, 도인, 잇꽃(홍화)에 감초를 넣고 대황, 망초를 조금 넣어 써서 막힌 것을 통하게 해야 한다. 대변이 통하게 되면 토하던 것과 딸꾹질이 저절로 멎는다[동원]. ○ 토하는 데는 설사시키는 약을 쓰지 못한다고 하는데 이것은 오직 토하기만 하고 대소변은 막히지 않았을 때 반드시 설사시키는 약을 금해야 한다는 일반적인 원칙을 말한 것이다. 만일 대소장과 방광에 열이 몰려서 통하지 못하게 되어 토하고 격식(隔食)이 된 때에 설사시키는 약을 써서 통하게 하지 않는다면 토하는 것이 어떻게 멎을 수 있겠는가. 옛사람들이 삼일승기탕(三一承氣湯)을 쓴 것은 바로 이러한 이치이다[단심]. ○ 대변을 통하게 하여 하초가 막힌 것을 열리게 하는 데는 자침환, 후박환, 부자환, 인삼이격환, 삼일승기탕, 사자조중탕, 향백원, 대황탕, 윤장고 등이 좋다[제방]. ○ 토할 때에는 대부분 대변이 굳어지는데 허랭하여 생긴 데는 소감원(蘇感元, 처방은 대변문(大便門)에 있다)을 써서 따뜻하게 하여 통하게 해야 하고 열로 대변이 굳어졌을 때에는 밀도법(蜜導法, 처방은 대변문(大便門)에 있다)을 써야 하는데 혹 돼지담즙에 식초를 타서 관장해도 좋다[직지]. 

? 紫?丸 ○ 治中焦吐食由食積與寒氣相格故吐而疼此主之陳皮五錢半夏麴代?石縮砂烏梅肉各三錢丁香檳?各二錢?香木香杏仁白朮各一錢白豆?巴豆霜各五分右爲末醋糊和丸黍米大每五十丸薑湯下 ○ 一法橘皮一箇去白生薑一塊?熟煎湯下紫?丸百丸一日二服後大便通不吐則止[易老]
☞ 자침환(紫沈丸) ○ 중초와 관련되어 토하는 것을 치료한다. 이것은 식적과 찬 기운이 서로 부딪쳐서 토하면서 아픈 것이다. ○ 陳皮 20g, 반하국, 대자석, 사인, 오매살 각각 12g, 정향, 빈랑 각각 8g, 침향, 목향, 행인, 백출 각각 4g, 백두구, 파두상 각각 2g. ○ 위의 약들을 가루내어 식초에 쑨 풀에 반죽한 다음 기장쌀알만하게 알약을 만든다. 한번에 50알씩 생강 달인 물로 먹는다. ○ 또 한 가지 방법은 귤피(흰 속을 버린 것) 1개와 생강 1덩어리(잿불에 묻어 구운 것) 달인 물로 자침환을 한번에 1백알씩 하루 2번 먹는 것이다. 먹은 다음 대변이 통하고 토하지 않으면 낫는다[역로]. 

? 厚朴丸 ○ 治同上方與萬病紫?丸同(方見積聚)每服三丸或五丸薑湯下[東垣]
☞ 후박환(厚朴丸) ○ 위와 같은 증상을 치료한다. 처방은 만병자완환(萬病紫?丸, 처방은 적취문(積聚門)에 있다)과 같다. 한번에 3-5알씩 생강을 달인 물로 먹는다[동원]. 

? 附子丸 ○ 治下焦吐食朝食暮吐暮食朝吐大便不通附子?五錢巴豆霜一錢砒?半錢右硏極細熔黃蠟爲丸梧子大每一二丸冷水送下下利爲度利後更服紫?丸常服一丸勿令再閉[保命]
☞ 부자환(附子丸) ○ 하초와 관련되어 토할 때에는 아침에 먹은 것을 저녁에 토하고 저녁에 먹은 것을 아침에 토하며 대변이 통하지 못하는데 이것을 치료한다. ○ 부자(싸서 구운 것) 20g, 파두상 4g, 비상 2g. ○ 위의 약들을 보드랍게 가루내어 녹인 황랍에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 1-2알씩 찬물로 설사가 날 때까지 먹는다. 설사한 다음에는 늘 자완환(紫?丸)을 1알씩 먹어서 다시 막히지 않게 해야 한다[보명]. 

? 人參利膈丸 ○ 治?膈大便燥結喘滿壅塞治膈氣之聖藥也人參當歸藿香枳殼大黃厚朴甘草各一兩木香檳?各七錢半右爲末水丸梧子大白湯下五七十丸[綱目]
☞ 인삼이격환(人蔘利膈丸) ○ 열격으로 대변이 굳고 숨이 차며 가슴이 그득하고 막힌 것을 치료하는데 격기(膈氣) 치료에 좋은 약이다. ○ 인삼, 당귀, 곽향, 지각, 대황, 후박, 감초 각각 40g, 목향, 빈랑 각각 30g. ○ 위의 약들을 가루내어 물에 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 끓인 물로 먹는다[강목]. 

? 三一承氣湯 ○ 治嘔吐大便秘三陽結而不通上爲?膈反胃(方見寒門)[河間]
☞ 삼일승기탕(三一承氣湯) ○ 토하면서 대변이 막히고 3양(三陽)이 맺혀서 통하지 못하여 열격이나 반위가 된 것을 치료한다(처방은 상한문(傷寒門)에 있다)[하간]). 

? 四子調中湯 ○ 治反胃痰盛二便澁半夏二錢桃仁一錢半香附子枳實瓜蔞仁蘇子炒白芥子炒各一錢黃連薑汁炒七分靑皮陳皮?香白茯?木通芒硝各五分右?作一貼水煎入芒硝攪勻空心服[醫鑑]
☞ 사자조중탕(四子調中湯) ○ 반위로 담이 성하고 대소변이 잘 나오지 않는 것을 치료한다. ○ 반하 8g, 도인 6g, 향부자, 지실, 과루인, 자소자(볶은 것), 흰겨자(볶은 것) 각각 4g, 황련(생강즙에 축여 볶은 것) 2.8g, 청피, 陳皮, 침향, 백복령, 목통, 망초 각각 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 다음 망초를 고루 타서 빈속에 먹는다[의감]. 

? 香白元 ○ 治痰涎壅盛嘔吐不止大便澁滯靑州白元子(方見風門)與靑木香元前陰右等分作丸薑湯下三十丸[得效]
☞ 향백원(香白元) ○ 담연(痰涎)이 몹시 상하여 토하는 것이 멎지 않고 대변이 나오지 않는 것을 치료한다. ○ 청주백원자(靑州白元子, 처방은 풍문(風門)에 있다)와 청목향원(靑木香元, 처방은 전음문(前陰門)에 있다)을 각각 같은 양으로 하여 알약을 만든다. 한번에 30알씩 생강 달인 물로 먹는다[득효]. 

? 大黃湯 ○ 治冷涎反胃其候欲發時先流冷涎次則吐食此乃勞證治不早死在朝夕大黃一兩生薑自然汁半盞炙大黃令燥?入薑汁中如此?汁盡切焙爲末每二錢陳米一撮?白二莖水一盞煎至七分先食?白次服藥不十日去根[本事] ○ 凡膈?大便燥結用大黃乃急則治標之法也仍用四物湯加童便?汁竹瀝多服爲妙[正傳]
☞ 대황탕(大黃湯) ○ 찬 담연이 나오는 반위를 치료한다. 증상이 발작하려고 할 때에 찬 담연이 나온 다음 음식물을 토하는 것은 허로(虛勞)로 생긴 것이다. 빨리 치료하지 않으면 죽을 수 있다. ○ 대황 40g, 생강(제 몸의 즙을 낸 것) 반 잔. ○ 위의 대황을 구워 말려서 생강즙에 담그기를 생강즙이 다 없어질 때까지 한 다음 썰어서 약한 불기운에 말린다. 이것을 가루내서 한번에 8g씩 묵은 쌀 한자밤, 파밑(총백) 2대와 함께 물 1잔에 넣고 7분이 되게 달여서 먼저 파를 먹은 다음 약을 먹으면 10일이 못 되어 병이 다 낫는다[본사]. ○ 열격으로 대변이 굳은 데는 대황을 쓰는데 이것은 급할 때에 표(標)를 치료하는 방법이다. 사물탕에 부추즙, 죽력을 넣어서 많이 먹으면 좋다[정전]. 

? 潤腸膏 ○ 治膈?反胃甚捷新採威靈仙四兩搗取汁生薑四兩取汁眞麻油二兩白砂蜜四兩煉去沫右同入銀石器內慢火煎如?時時以匙挑食之一料決效[正傳]
☞ 윤장고(潤腸膏) ○ 열격과 반위를 치료한다. ○ 위령선 160g(새로 캔 것으로 짓찧어 즙을 낸다), 생강 160g(즙을 낸다), 참기름 80g, 흰봉밀 160g(졸이면서 거품을 걷어버린 것). ○ 위의 약들을 은이나 돌그릇에 함께 넣고 약한 불에 엿처럼 되게 달인다. 한번에 1숟가락씩 수시로 먹는데 한번 만든 약을 다 먹으면 현저한 효과가 있다[정전]. 
관련된 글
  1. 기본방 모음 064. 三一承氣湯(삼일승기탕) by 한닥터
  2. 방약합편 064. 三一承氣湯(삼일승기탕) by 한닥터
  3. 동의보감 설사와 이질[泄痢] by 한닥터
  4. 동의보감 상한이증(傷寒裏證) by 한닥터
  5. 동의보감 설사시키는 약[下藥] by 한닥터
  6. 동의보감 배가 아프고 구토하면서 설사하는 것[腹痛嘔泄] by 한닥터
  7. 동의보감 대변불통(大便不通) by 한닥터
  8. 동의보감 이질을 치료하는 데 반드시 필요한 방법[治痢要訣] by 한닥터
  9. 동의보감 적리(積痢) by 한닥터
  10. 동의보감 농혈리(膿血痢) by 한닥터 *1
  11. 동의보감 설사증에는 5가지가 있다[泄證有五] by 한닥터
  12. 동의보감 처방집 윤장고(潤腸膏) by 한닥터
  13. 동의보감 처방집 대황탕(大黃湯) by 한닥터
  14. 동의보감 처방집 향백원(香白元) by 한닥터
  15. 동의보감 처방집 사자조중탕(四子調中湯) by 한닥터
  16. 동의보감 처방집 삼일승기탕(三一承氣湯) by 한닥터
  17. 동의보감 처방집 인삼이격환(人蔘利膈丸) by 한닥터
  18. 동의보감 처방집 부자환(附子丸) by 한닥터
  19. 동의보감 처방집 후박환(厚朴丸) by 한닥터
  20. 동의보감 처방집 삼일승기탕(三一承氣湯) by 한닥터
  21. 동의보감 처방집 삼일승기탕(三一承氣湯) by 한닥터
  22. 동의보감 처방집 소감원(蘇感元) by 한닥터
  23. 동의보감 처방집 대황탕(大黃湯) by 한닥터
  24. 방약합편 98 소감원(蘇感元) by 한닥터

0개의 댓글

제목 조회 수
[구토(嘔吐)] 구토의 원인[嘔吐之因] 701
[구토(嘔吐)] 맥 보는 법[脈法] 586
[구토(嘔吐)] 토하기를 치료하는 방법[嘔吐治法] 1584
[구토(嘔吐)] 오심과 헛구역[惡心乾嘔] 1327
[구토(嘔吐)] 식비로 먹은 것을 토하는 것[食痺吐食] 845
[구토(嘔吐)] 토하는 병에는 3가지가 있다[吐病有三] 1330
[구토(嘔吐)] 열격과 반위의 원인[?膈反胃病因] 967
[구토(嘔吐)] 열격과 반위를 치료하는 방법[?膈反胃治法] 3065
[구토(嘔吐)] 구토, 열격, 반위 때에는 대변을 통하게 해야 한다[嘔吐?膈反胃宜通大便] 1092
[구토(嘔吐)] 치료하기 어렵거나 치료할 수 없는 증[難治不治證] 562
[구토(嘔吐)] 단방(單方) 685
[구토(嘔吐)] 침뜸치료[鍼炙法] 736