옹저(癰疽)

돌림병으로 죽은 소, 말, 새, 짐승의 고기를 먹고 정창이 생긴 것[食疫死牛馬禽獸肉生?]

한닥터 2011.10.04 조회 수 714 추천 수 0
◎ 食疫死牛馬禽獸肉生? ○ 近見患?者皆是食自死牛馬禽獸之肉而生此疾十患十死宜急取紫金錠半錠淡酒化下重者服一錠外用凉水磨塗?上日夜各數次或吐或利神效 ○ 白頸?蚓八九條?爛和酒濾去滓飮之其滓塗?四圍留頭出毒氣 ○ 大蜘蛛一箇放?上自?其毒連易三五箇其毒自敗以蜘蛛入水不傷蛛命又兼用?鍼法(方見下)[種杏]

☞ 돌림병으로 죽은 소, 말, 새, 짐승의 고기를 먹고 정창이 생긴 것[食疫死牛馬禽獸肉生?]

○ 요즘 정창을 앓는 사람들을 보면 모두 저절로 죽은 소, 말, 새, 짐승의 고기를 먹고 생긴 것들이다. 이 병에 걸린 사람이 열 사람이면 열 사람이 다 죽는다. 이런 때에는 빨리 자금정(紫金錠) 반 알을 도수가 약한 술에 풀어서 먹어야 하는데 병이 심하면 1알을 먹는다. 그리고 겉에는 이 약을 찬물에 풀어서 밤낮으로 몇 번 바르면 혹 토하거나 설사하고 잘 낫는다. ○ 흰 줄이 있는 지렁이(구인) 8-9마리를 짓찧어 술에 탄 다음 걸러서 마시고 그 찌꺼기는 정창에 바르는데 끝은 내놓고 둘레에 바른다. 그러면 독기가 빠져 나온다. ○ 살아 있는 말거미(대지주) 1마리를 정창 위에 놓아두면 독기를 빨아먹는데 3-5마리를 갈아대면서 빨아 먹게 하면 독기가 저절로 없어진다. 이런 거미는 물을 먹어도 죽지 않는다. 또한 겸해서 기침법(?鍼法, 처방은 아래에 있다)을 써야 한다[종행]. 

? 紫金錠 ○ 一名萬病解毒丹治癰疽發背諸腫諸瘤?瘡惡瘡一切腫毒(方見解毒)每取半錠淡酒化下重者一錠外以凉水調塗患處一日數次卽效惟已潰出膿血者忌服[入門]
☞ 자금정(紫金錠) ○ 일명 만병해독단이라고도 한다. 오저, 등창, 여러 가지 헌데, 여러 가지 혹, 정창, 악창 및 일체 중독을 치료한다(처방은 해독문에 있다). 한번에 반 알씩 도수가 약한 술에 풀어서 먹는데 병이 심하면 1알을 쓴다. 그리고 이 약을 찬물에 풀어서 헌데에 하루 여러 번 발라야 곧 효과가 난다. 이미 곪아 터져서 피고름이 나오는 데는 먹지 말아야 한다[입문]. 

? 返魂丹 ○ 治十三種?瘡危惡者雄黃白礬枯各二錢朱砂膽礬各一錢半蟾?血竭銅綠各一錢輕粉沒藥乳香各五分麝香一字蝸牛生不拘多少右爲末以蝸牛蟾?硏爛和丸?實大每一丸令病人先嚼?白三寸許放在掌心將藥丸?在?內以熱酒一盞呑下煖處臥汗出爲效 ○ 內經曰汗之則瘡已盖此藥能化毒爲汗也[瑞竹]
☞ 반혼단(返魂丹) ○ 13가지 정창으로 위독해진 것을 치료한다. ○ 석웅황, 백반(구운 것) 각각 8g, 주사, 담반 각각 6g, 두꺼비진(섬수), 혈갈, 동록 각각 4g, 경분, 몰약, 유향 각각 2g, 사향 1g, 달팽이(와우, 산 것) 적당한 양. ○ 위의 약들을 가루낸다. 그리고 달팽이와 두꺼비진을 갈아서 짓이긴다. 여기에 약가루를 반죽하여 검인만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 쓰는데 먼저 파밑 3치 정도 되는 것을 씹어서 손바닥에 놓고 거기에 알약을 싸서 따끈한 술 1잔으로 넘긴다. 그 다음 더운 곳에 누워서 땀을 내면 효과가 난다. ○ 『내경』에 "땀이 나면 헌데가 낫는다"고 씌어 있다. [註] 여러 처방 속에 들어 있는 두꺼비진, 신석, 경분, 수은 등은 모두 독성이 세므로 쓰는 양에 주의해야 한다. ○ 이 약은 독기를 땀으로 내보낸다[서죽]. 

? 一捻金 ○ 治?疽卽賽命丹(方見上)爲末每服二三分溫酒調下如服賽命丹後毒未盡起再用此藥催之服此藥後身凉者卽死[入門]
☞ 일념금(一捻金) ○ 정저(?疽)를 치료한다. 이 약이 바로 새명단(賽命丹, 처방은 위에 있다)이다. 가루내어 한번에 0.8-1.2g씩 데운 술에 타서 먹는다. 새명단을 먹은 다음에도 독이 없어지지 않으면 다시 이 약을 써야 한다. 이 약을 먹은 다음 몸이 차지면 죽을 수 있다[입문]. 

? 神效奪命丹 ○ 治?瘡惡瘡及破傷風昏沈危急者朱砂三錢半爲衣輕粉血竭各二錢枯白礬蟾?各一錢銅綠一字蝸牛二十箇右末用初男乳汁和丸梧子大朱砂爲衣患人自嚼生?白數根吐出?藥一丸以溫酒呑下如吐逆以熱酒壓下遍身汗出毒氣自消[丹心]
☞ 신효탈명단(神效奪命丹) ○ 정창과 악창, 파상풍으로 정신이 흐리멍텅하고 위급해진 것을 치료한다. ○ 주사 12g(절반은 알약에 입힌다), 경분, 혈갈 각각 8g, 백반(구운 것), 두꺼비진(섬수) 각각 4g, 동록 1g, 달팽이(와우) 20개. ○ 위의 약들을 가루내어 젖에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든 다음 겉에 주사를 입힌다. 한번에 1알씩 파밑(총백) 두어 대를 씹은 것으로 싸서 데운 술로 넘긴다. 그 다음 만일 토하면 따끈한 술을 마셔서 눌러야 한다. 그러면 온몸에 땀이 나면서 독기가 저절로 없어진다[단심]. 

? 蟾?丸 ○ 治?瘡惡瘡無名腫毒朱砂雄黃各三錢麝香一字右末端午日取蟾?和丸黍米大?酒下三丸[醫鑑]
☞ 섬수환(蟾?丸) ○ 정창과 악창, 이름 모를 종독을 치료한다. ○ 주사, 웅황 각각 12g, 사향 1g. ○ 위의 약들을 가루내서 단오날에 받은 두꺼비진(섬수)에 반죽하여 기장쌀알만하게 알약을 만든다. 한번에 3알씩 파(총)를 넣은 술로 먹는다[의감]. 

? 五聖湯 ○ 治?疽?角刺一兩大黃金銀花甘草各五錢黃瓜蔞一箇右?酒二升同煎至八分溫服[入門]
☞ 오성탕(五聖湯) ○ 정저를 치료한다. ○ 조각자@) 40g, 대황, 금은화, 감초 각각 20g, 과루(익은 것) 1개. ○ 위의 약들을 썰어서 술 2되에 넣고 8분이 되게 달인 다음 따뜻하게 하여 먹는다[입문]. 

? 還魂散 ○ 治?瘡及癰疽能令內消去毒化爲黑水從小便出萬無一失知母貝母白?半夏天花粉?角刺乳香金銀花穿山甲各一錢右?作一貼好酒一椀同煎至半椀去滓乘溫盡服將渣搗爛加芙蓉葉一兩蜜水和付瘡上如乾以蜜水潤之過一宿自消[醫鑑]
☞ 환혼산(還魂散) ○ 정창과 옹저를 치료하는데 속으로 삭게 하고 독기를 검은 물로 변화시켜 소변으로 나가게 한다. 이 약을 쓰면 만에 하나도 실수가 없다. ○ 지모, 패모, 백급, 반하, 천화분, 조각자,유향, 금은화, 천산갑 각각 4g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 좋은 술 한사발에 넣고 절반이 되게 달여서 찌꺼기를 버리고 따뜻하게 하여 먹는다. 찌꺼기는 잘 짓찧어 연잎(부용엽) 40g과 함께 봉밀물에 개어 헌데에 붙이고 마르면 봉밀물로 적셔주어야 한다. 하룻밤 지나면 헌데가 저절로 삭는다[의감]. 

? 千金消毒散 ○ 治?瘡發背一切無名惡瘡腫毒初發脈洪數弦實欲作膿者當歸金銀花各二錢大黃芒硝連翹黃芩赤芍藥各一錢?角刺牡蠣天花粉各五分右?作一貼酒水各半煎服[回春]
☞ 천금소독산(千金消毒散) ○ 정창, 등창, 일체 이름 모를 악창, 종독의 초기 맥이 홍삭(洪數)하거나 현실(弦實)하면서 곪으려고 하는 것을 치료한다. ○ 당귀, 금은화 각각 8g, 대황, 망초, 연교, 황금, 적작약 각각 4g, 조각자,모려, 천화분 각각 2g. ○ 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 술과 물을 절반씩 섞은데 넣고 달여 먹는다[회춘]. 

? 廻瘡錠子 ○ 治?疽神效草烏一兩巴豆肉七箇蟾?粳米大七粒麝香一字右爲末?糊和作錠子先鍼瘡頭至痛見血用此錠?入以膏藥貼之重者於瘡四圍?之二三日?根自拔出[精義] ○ 一名廻生錠子[丹心]
☞ 회창정자(廻瘡錠子) ○ 정저를 치료하는데 효과가 좋다. ○ 초오@) 40g, 파두알 7알, 두꺼비진(섬수, 멥쌀알만한 것) 7알, 사향 1g. ○ 위의 약들을 가루내서 밀가루풀에 반죽하여 정자를 만든다. 다음 먼저 헌데 끝을 침으로 찔러서 아프고 피가 나오게 한다. 다음 거기로 정자를 밀어넣고 고약을 붙인다. 심하면 헌데의 사방에 넣는다. 이와 같이 하면 2-3일 내에 정창의 근이 저절로 빠진다[정의]. ○ 일명 회생정자(廻生錠子)라고도 한다[단심]. 

? 碧霞錠子 ○ 治?瘡及惡瘡不覺痛銅綠一兩?砂二錢蟾?一錢右末飯和作錠子先鍼刺?心出血以錠子?之用膏貼之[精義]
☞ 벽하정자(碧霞錠子) ○ 정창이나 악창 때 아프지는 않는 것을 치료한다. ○ 동록 40g, 노사 8g, 두꺼비진(섬수) 4g. ○ 위의 약들을 가루내어 밥에 반죽해서 정자를 만든다. 먼저 정창 가운데 침을 놓아 피를 빼낸 다음 거기로 정자를 밀어넣고 고약을 붙인다[정의]. 

? 廻瘡蟾?錠子 ○ 治?瘡天南星款冬花巴豆肉黃丹砒?各一錢獨活五分斑猫七箇右細末用新蟾?和勻如黍米大作錠子先以針刺?頭有血出下錠子以膏藥貼之膿出自差[精義]
☞ 회창섬수정자(廻瘡蟾?錠子) ○ 정창을 치료한다. ○ 천남성, 관동화, 파두살, 황단, 비상 각각 4g, 독활 2g, 반묘 7개. ○ 위의 약들을 부드럽게 가루내어 갓 받은 두꺼비진(섬수)에 반죽해서 기장쌀알만하게 정자를 만든다. 먼저 침으로 정창의 끝을 찔러서 피를 빼낸 다음 정자를 밀어넣고 고약을 붙이면 고름이 빠지고 저절로 낫는다[정의]. 

? 飛龍奪命丹 ○ 治?瘡及惡瘡朱砂三錢砒?一錢半?砂鵬砂乳香沒藥黃丹血竭各二錢麝香一錢二分半南星半夏各一錢斑猫十二箇去足翅巴豆十二箇去皮油右爲末蟾?汁和丸紅豆大五分內取一分加入斑猫四箇然後捻成錠子如小麥大先用鍼刺?心下錠子用飯粘紙封口用前四分內一丸禽在舌上凉水送下[丹心]
☞ 비룡탈명단(飛龍奪命丹) ○ 정창(?瘡)과 악창(惡瘡)을 치료한다. ○ 주사 12g, 비상 6g, 노사, 붕사, 유향, 몰약, 황단, 혈갈 각각 8g, 사향 5g, 천남성, 반하 각각 4g, 반묘(날개와 발을 버린 것) 12개, 파두 12알(껍질을 버리고 기름을 뺀다). ○ 위의 약들을 가루내서 두꺼비진(섬수)에 반죽하여 붉은팥알만하게 알약을 만든다. 이 알약의 5분의 1과 반묘 4마리를 반죽하여 밀알만하게 정자를 만든다. 먼저 침으로 정창 가운데를 찌르고 정자를 밀어넣은 다음 종이에 밥풀을 발라 구멍을 막는다. 다음 남겨두었던 알약의 5분의 4를 찬물로 넘긴다[단심]. 

? 雄黃丸 ○ 治同上雄黃鬱金?角全蝎各一錢巴豆肉十四箇麝香少許右末滴水爲丸菉豆大茶淸下二十丸[正傳]
☞ 웅황환(雄黃丸) ○ 위와 같은 증상을 치료한다. ○ 웅황, 울금, 조협(조각), 전갈 각각 4g, 파두살 14개, 사향 조금. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 녹두알만하게 알약을 만든다. 한번에 20알씩 찻물로 먹는다[정전]. 

? 化毒丸 ○ 治同上朱砂?砂雄黃各一錢龍腦麝香各五分輕粉一字蟬?二十枚右爲末蟾?和丸菉豆大每用一丸放於舌上取涎而愈[正傳]
☞ 화독환(化毒丸) ○ 위와 같은 증상을 치료한다. ○ 주사, 노사, 웅황 각각 4g, 용뇌, 사향 각각 2g, 경분 1g, 선퇴(선태) 20개. ○ 위의 약들을 가루내서 두꺼비진에 반죽하여 녹두알만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 혓바닥에 놓아 침으로 삼키면 낫는다[정전]. 

? 二活散 ○ 治?瘡羌活獨活當歸烏藥赤芍藥金銀花天花粉連翹白芷甘草節各二錢紅花蘇木荊芥蟬?乾葛各一錢半檀香一錢右爲末每三錢蒼耳煎湯調下[正傳]
☞ 이활산(二活散) ○ 정창을 치료한다. ○ 강활, 독활, 당귀, 오약, 적작약, 금은화, 천화분, 연교, 백지, 감초(마디) 각각 8g,잇꽃(홍화), 소목, 형개, 선퇴(선태), 갈근 각각 6g, 단향 4g. ○ 위의 약들을 가루내어 한번에 12g씩 도꼬마리를 달인 물에 타 먹는다[정전]. 

? 獨蟾丸 ○ 治?瘡及一切惡瘡蟾?取得丸如菉豆大一蟾或作一丸多者作二丸每取一丸置舌上臥片時其苦水滿口卽嚥下或鍼刺?頭納一丸於中紙貼護之神效[正傳]
☞ 독섬환(獨蟾丸) ○ 정창과 여러 가지 악창을 치료한다. ○ 두꺼비진(섬수)을 받아 녹두알만하게 알약을 만든다(두꺼비 한 마리에서 진을 받아 1알을 만드는데 많이 나오면 2알을 만든다). 한번에 1알씩 쓰는데 혓바닥에 놓고 좀 누워있다가 쓴 물이 입에 찼을 때 넘긴다. 혹은 침으로 정창 끝을 찌르고 거기로 1알을 밀어넣은 다음 종이를 붙여 두어도 잘 낫는다[정전]. 

? 保生錠子 ○ 治?瘡蟾?三錢雄黃二錢爲末用靑桑皮生者二兩同?如泥六分重捻作錠子朱砂爲衣陰乾以冷?湯磨服八分仍用冷?湯呑下外用鍼刺?頭將錠子揷入被盖出汗二日爛出卽愈體虛淸貴人及婦女胎前後毒淺者最宜[入門]
☞ 보생정자(保生錠子) ○ 정창을 치료한다. ○ 두꺼비진(섬수) 12g, 웅황 8g. ○ 위의 약들을 가루내어 푸른 뽕나무껍질(청상피, 생것) 80g과 함께 넣고 풀지게 짓찧는다. ○ 그 다음 이것 2.4g으로 정자를 만들어 겉에 주사를 입힌다. 이것을 그늘에 말려 파(총)를 달여 식힌 물에 풀어서 3.2g 정도 먹는다. 다음 이어서 파를 달여 식힌 물을 마신다. 겉으로는 침으로 정창 끝을 째고 거기로 정자를 밀어넣은 다음 이불을 덮고 땀을 내면 2일 만에 근이 녹아빠지고 곧 낫는다. 몸이 허약한 사람과 부인들의 산전 산후에 정창독(?瘡毒)이 경(輕)할 때 쓰면 제일 좋다[입문]. 

? 神仙解毒丸 ○ 治?瘡魚臍瘡諸般惡瘡初發白礬不以多少熔化作丸如菉豆大朱砂爲衣每十丸?白煎湯送下一服立消[醫鑑]
☞ 신선해독환(神仙解毒丸) ○ 정창, 어제창, 여러 가지 악창이 처음 생기려 하는 것을 치료한다. ○ 백반 적당한 양. ○ 위의 약을 녹여서 녹두알만하게 알약을 만들어 겉에 주사를 입힌다. 한번에 10알씩 파밑을 달인 물로 먹는데 한번 먹어도 곧 낫는다[의감]. 

? 金銀白芷散 ○ 治?疽金銀花二錢?角刺一錢半黃?當歸白芷甘草各一錢檳?川芎防風天花粉各五分右爲末分三貼每取一貼酒水各半煎連渣服[正傳]
☞ 금은백지산(金銀白芷散) ○ 정저를 치료한다. ○ 금은화 8g, 조각자@) 6g, 황기, 당귀, 백지, 감초 각각 4g, 빈랑, 천궁, 방풍, 천화분 각각 2g. ○ 위의 약들을 가루내어 3첩으로 나누어 한번에 1첩씩 술과 물을 절반씩 섞은 데 넣고 달여서 찌꺼기째로 먹는다[정전]. 

? 四聖旋?散 ○ 治?瘡生於四肢勢微者先用醋調此末塗?上次服托裏之藥其?自出巴豆肉五分輕粉?砂白?蠶各二錢半右爲細末醋調用之[精義]
☞ 사성선정산(四聖旋 散) ○ 정창이 팔다리에 생겨서 증상이 경한 것을 치료한다. 먼저 식초에 이 약가루를 개어 정창에 바른 다음 탁리하는 약을 먹으면 잘 낫는다. ○ 파두살 2g, 경분, 노사, 백강잠 각각 10g. ○ 위의 약들을 부드럽게 가루내어 식초에 개서 쓴다[정의]. 
관련된 글
  1. 방약합편 HH80 紫金錠(자금정) by 한닥터
  2. 동의보감 해산할 임박에 미리 갖추고 있어야 할 약품[臨産預備藥物] by 한닥터
  3. 동의보감 태반이 나오지 않는 것[胞衣不下] by 한닥터
  4. 동의보감 말독에 중독된 것[馬毒] by 한닥터
  5. 동의보감 옹저에 두루 쓰는약[癰疽通治藥] by
  6. 동의보감 정창의 근을 빼내는 방법[拔?法] by
  7. 동의보감 탈저정(脫疽?) by
  8. 동의보감 어제정(魚臍?) by
  9. 동의보감 정저를 치료하는 방법[?疽治法] by 한닥터
  10. 동의보감 사수와 시주를 치료하는 약[邪?尸?治藥] by 한닥터
  11. 동의보감 전염되지 않게 하는 방법[不傳梁法] by 한닥터
  12. 동의보감 충적(蟲積) by 한닥터
  13. 동의보감 처방집 비룡탈명단(飛龍奪命丹) by 한닥터
  14. 동의보감 처방집 자금정(紫金錠) by 한닥터
  15. 동의보감 처방집 자금정(紫金錠) by 한닥터
  16. 동의보감 처방집 웅황환(雄黃丸) by 한닥터

0개의 댓글

제목 조회 수
[옹저(癰疽)] 홍사정(紅絲?) 3058
[옹저(癰疽)] 어제정(魚臍?) 357
[옹저(癰疽)] 탈저정(脫疽?) 481
[옹저(癰疽)] 정저 때 죽을 수 있는 증상[?疽死證] 646
[옹저(癰疽)] 정창의 근을 빼내는 방법[拔?法] 577
[옹저(癰疽)] 돌림병으로 죽은 소, 말, 새, 짐승의 고기를 먹고 정창이 생긴 것[食疫死牛馬禽獸肉生?] 714
[옹저(癰疽)] 옹저에 겹친 여러 가지 증상[癰疽雜證] 382
[옹저(癰疽)] 옹저 때 번갈이 나는 것[癰疽煩渴] 2 843
[옹저(癰疽)] 옹저 때 구역이 나는 것[癰疽嘔逆] 670
[옹저(癰疽)] 옹저 때 담이 성하는 것[癰疽痰盛] 883
[옹저(癰疽)] 옹저 때 춥다가 열이 나는 것[癰疽寒熱] 420
[옹저(癰疽)] 옹저로 아픈 것[癰疽作痛] 726
[옹저(癰疽)] 옹저 때 설사 하는 것[癰疽泄瀉] 1024
[옹저(癰疽)] 옹저에 두루 쓰는약[癰疽通治藥] 858
[옹저(癰疽)] 옹저 때 침을 놓는 방법[癰疽鍼法] 445
[옹저(癰疽)] 기침법(?鍼法) 499
[옹저(癰疽)] 옹저 때 화침하는 방법[癰疽烙法] 478
[옹저(癰疽)] 옹저 때 뜸뜨는 방법[癰疽灸法] 472
[옹저(癰疽)] 약쑥뜸을 떠서 치료한 경험[艾灸治驗] 413
[옹저(癰疽)] 석옹 때 뜸을 뜨는 방법[灸石癰法] 315
[옹저(癰疽)] 발이에 뜸을 뜨는 방법[灸發?法] 439
[옹저(癰疽)] 정저 때 뜸을 뜨는 방법[灸?疽法] 329
[옹저(癰疽)] 변독 때 뜸을 뜨는 방법[灸便毒法] 342
[옹저(癰疽)] 조리하는 방법과 금하는 것[調理及禁忌法] 356
[옹저(癰疽)] 단방(單方) 447
[제창(諸瘡)] 대풍창(大風瘡, 문둥병) 2733
[제창(諸瘡)] 백라창(白癩瘡) 619
[제창(諸瘡)] 침치료[鍼法] 580
[제창(諸瘡)] 천포창(天疱瘡) 1405
[제창(諸瘡)] 아장선(鵝掌癬) 703