하(下)

설사시키는 약[下藥]

한닥터 2011.08.30 조회 수 1222 추천 수 0
◎ 下藥 ○ 宜用全眞丸神芎導水丸導水丸舟車丸舟車神祐丸三花神祐丸大聖濬川散搜風丸四生丸解毒丸木香順氣丸三黃解毒丸開結枳實丸通膈丸宣毒丸禹功散靈寶丹(方見大便)大承氣湯小承氣湯調胃承氣湯三一承氣湯六一順氣湯(五方?見寒門)

☞ 설사시키는 약[下藥]

 ○ 전진환, 신궁도수환, 도수환, 주거환, 주거신우환, 삼화신우환, 대성준천산, 수풍환, 사생환, 해독환, 목향순기환, 삼황해독환, 개결지실환, 통격환, 선독환, 우공산, 영보단(靈寶丹, 처방은 대변문에 있다), 대승기탕, 소승기탕, 조위승기탕, 삼일승기탕, 육일순기탕(六一順氣湯, 뒤로부터 5가지 처방은 다 상한문에 있다)을 쓴다. 

? 全眞丸 ○ 治三焦壅滯大小便不通浮腫脹滿黑牽牛子炒四兩生四兩同硏取頭末四兩大黃?浸三日逐日換?取出切焙爲末二兩右?角二兩去皮弦子水一大椀浸一宿入蘿?一兩切片同熬至半椀去滓再熬至二盞和丸梧子大每服二三十丸米飮下不時以利爲度一名保安丸[鉤玄] ○ 一方黑牽牛半生半炒取頭末大黃枳殼檳?各五錢水丸梧子大亦名全眞丸[丹心]
☞ 전진환(全眞丸) ○ 3초(三焦)가 막혀서 대소변이 잘 나오지 않고 부종(浮腫)과 창만(脹滿)이 생긴 것을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 볶은 것으로 절반, 생것으로 절반을 넣고 갈아서 맏물가루(頭末) 150g을 낸다) 300g, 대황(쌀 씻은 물에 담가 두는데 날마다 물을 갈아 주면서 3일 동안 담가 두었다가 약한 불기운에 말려 가루낸다) 80g, 조협(껍질과 시울과 씨를 버린 것) 80g을 물 큰 사발로 하나에 담가 두었다가 여기에 무우 40g을 썰어서 넣고 반 사발이 되게 달인다. 다음 찌꺼기를 버리고 다시 2잔이 되게 달인다. 여기에 위의 약가루를 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 20-30알씩 아무 때나 먹는데 설사가 날 때까지 먹는다. 이것을 일명 보안환(保安丸)이라고 한다[구현]. ○ 또 한 가지 처방은 견우자(흑견우자, 절반은 생것, 절반은 볶은 것으로 맏물가루를 낸 것), 대황, 지각, 빈랑 각각 20g으로 되어 있는데 물에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만들어 쓴다. 이것을 전진환이라고도 한다[단심]. 

? 導水丸 ○ 治一切濕熱鬱滯能宣通氣血黑丑頭末滑石各四兩大黃黃芩各二兩右末水丸小豆大溫水下十丸至十五丸以利爲度一名藏用丸一名顯仁丸[宣明] ○ 加入法濕熱腰痛或久雨加甘遂遍身走注腫痛加白芥子熱毒腫痛久旱加朴硝氣血滯腸胃秘澁加郁李仁腰腿沈重加商陸[入門]
☞ 도수환(導水丸) ○ 일체 습열(濕熱)이 몰리고 막힌 것을 다 치료하는데 기혈(氣血)이 잘 돌게 한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루), 활석 각각 160g, 대황, 황금 각각 80g. ○ 위의 약들을 가루내어 물에 반죽해서 팥알만하게 알약을 만든다. 한번에 10-15알씩 따뜻한 물로 설사가 날 때까지 먹는다. 이것을 일명 장용환(藏用丸) 또는 현인환(顯仁丸)이라고도 한다[선명]. ○ 약을 더 넣는 방법은 다음과 같다. 습열(濕熱)로 허리가 아플 때와 오랫동안 비가 올 때에는 감수를 더 넣고 온몸의 여기저기가 붓고 아플 때에는 흰겨자를 더 넣으며 열독(熱毒)으로 붓고 아플 때와 가뭄이 오랫동안 계속 될 때에는 박초를 더 넣고 기혈(氣血)이 막혀서 장위(腸胃)가 잘 통하지 못할 때에는 아스라치씨(욱리인)를 더 넣으며 허리와 허벅다리가 무겁고 저린 데는 자리콩을 더 넣는다[입문]. 

? 神芎導水丸 ○ 治勞?停濕二陽病熱鬱黑丑頭末滑石各四兩大黃二兩黃芩一兩黃連川芎薄荷各半兩劑法服法同導水丸[綱目]
☞ 신궁도수환(神芎導水丸) ○ 노채(勞?), 습이 머물러 있는 것(停濕), 2양병(二陽病), 열이 몰린 것을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루), 활석 각각 160g, 대황 80g, 황금 40g, 황련, 천궁, 박하 각각 20g. ○ 약을 만드는 방법과 먹는 방법은 도수환과 같다[강목]. 

? 舟車丸 ○ 治濕熱盛疎導二便黑丑頭末四兩大黃二兩甘遂大戟?花靑皮陳皮各一兩木香五錢右末水丸梧子大每五六十丸白湯下以快利爲度[綱目]
☞ 주거환(舟車丸) ○ 습열(濕熱)이 성(盛)한 것을 치료하는데 대소변이 잘 나오게 한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 160g, 대황 80g, 감수, 대극,원화, 청피, 陳皮 각각 40g, 목향 20g. ○ 위의 약들을 가루내어 물에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-60알씩 끓는 물로 먹는데 설사가 시원하게 나갈 때까지 쓴다[강목]. 

? 舟車神祐丸 ○ 主一切水濕盛病黑丑頭末四兩大黃二兩甘遂大戟?花?醋炒各一兩靑皮陳皮木香檳?各半兩輕粉一錢右末水丸服如上法[綱目]
☞ 주거신우환(舟車神祐丸) ○ 여러 가지 수습(水濕)이 성하는 병을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 160g, 대황 80g, 감수, 대극,원화 각각 40g(다 식초에 축여 볶은 것), 청피, 陳皮, 목향, 빈랑 각각 20g, 경분 4g. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 알약을 만든다. 먹는 방법은 위의 처방과 같다[강목]. 

? 三花神祐丸 ○ 治一切水濕腫滿黑丑頭末二兩大黃一兩?花甘遂大戟各五錢輕粉一錢右末水丸小豆大初服五丸每服加五丸以溫水下[宣明]
☞ 삼화신우환(三花神祐丸) ○ 여러 가지 수습(水濕)으로 배가 그득한 것을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 80g, 대황 40g, 원화, 감수, 대극@) 각각 20g, 경분 4g. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 팥알만하게 알약을 만든다. 처음에는 5알을 먹고 그 다음부터 한번에 5알씩 양을 늘려 가면서 먹는데 따뜻한 물로 먹는다[선명]. 

? 大聖濬川散 ○ 治一切水濕又下諸積之聖藥黑丑頭末大黃?郁李仁各一兩芒硝三錢半木香三錢甘遂半錢右末水丸梧子大每服十丸至十五丸[綱目]
☞ 대성준천산(大聖濬川散) ○ 모든 수습증(水濕證)과 여러 가지 적(積)을 치료하는 데 좋은 약이다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루), 대황(잿불에 묻어 구운 것), 이스라치씨(욱리인) 각각 40g, 망초 14g, 목향 12g, 감수 2g. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 10-15알씩 먹는다[강목]. 

? 搜風丸 ○ 治風熱大小便結滯黑丑頭末四兩滑石大黃黃芩蛤粉天南星各二兩乾薑白礬生半夏寒水石各一兩人參茯?薄荷各五錢藿香二錢右末水丸小豆大每十丸至二十丸薑湯下[河間]
☞ 수풍환(搜風丸) ○ 풍열(風熱)로 대소변이 막힌 것을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 160g, 활석, 대황, 황금, 조가비가루, 천남성 각각 80g, 건강, 백반, 반하(생 것), 한수석 각각 40g, 인삼, 백복령, 박하 각각 20g, 곽향 8g. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 팥알만하게 알약을 만든다. 한번에 10-20알씩 생강을 달인 물로 먹는다[하간]. 

? 四生丸 ○ 治一切積熱及痰熱黑丑頭末大黃?角各二兩朴硝五錢右末水丸梧子大白湯下三十丸[宣明]
☞ 사생환(四生丸) ○ 일체 적열(積熱)과 담열(痰熱)을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루), 대황, 조협 각각 80g, 박초 20g. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30알씩 끓인 물로 먹는다[선명]. 

? 解毒丸 ○ 治一切熱毒癰腫瘡瘍咬牙驚悸大黃黃芩黃連梔子滑石黑丑頭末各五錢右末水丸梧子大溫水下三四十丸[宣明]
☞ 해독환(解毒丸) ○ 일체 열독(熱毒), 옹종(癰腫), 창양(瘡瘍), 이빨을 가는 것[咬牙], 경계(驚悸)증을 치료한다. ○ 대황, 황금, 황련, 산치자, 활석, 견우자(흑견우자, 맏물가루) 각각 20g. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-40알씩 따뜻한 물로 먹는다[선명]. 

? 木香順氣丸 ○ 治濕熱通利二便大黃三兩黑丑頭末生一兩熟一兩靑皮檳?各一兩木香五錢右爲末每藥末四兩加神?一兩三錢蜜丸梧子大溫水下四五十丸[拔粹]
☞ 목향순기환(木香順氣丸) ○ 습열(濕熱)을 치료하는 데 대소변이 잘 나가게 한다. ○ 대황 120g, 견우자(흑견우자, 맏물가루를 내서 절반은 생것으로 절반은 볶아서 쓴다) 80g, 청피, 빈랑 각각 40g, 목향 20g. ○ 위의 약들을 가루낸다. 다음 약가루 160g에 신곡 52g씩 되게 넣어서 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 40-50알씩 따뜻한 물로 먹는다[영추]. 

? 三黃解毒丸 ○ 黑丑頭末四兩滑石三兩大黃黃芩黃連梔子各二兩劑法服法同解毒丸[回春]
☞ 삼황해독환(三黃解毒丸) ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 160g, 활석 120g, 대황, 황금, 황련, 산치자 각각 80g. ○ 약을 만드는 방법과 먹는 방법은 해독환과 같다[회춘]. 

? 開結枳實丸 ○ 宣導凝結消化痰飮升降滯氣通行三焦滋榮心肺灌漑肝腎補助脾胃轉行百脈黑丑頭末二兩?角旋覆花各一兩枳實白朮半夏南星?苦??炒白礬焙大黃靑皮木香各五錢右末薑汁糊和丸梧子大薑湯下三四十丸[十三方]
☞ 개결지실환(開結枳實丸) ○ 응결(凝結)된 것을 잘 헤쳐 버리고 담음(痰飮)을 삭이며[消] 몰린 기운을 잘 오르내리게 하고 3초(三焦)가 잘 통하게 하여 심(心)과 폐(肺)를 자영(滋榮)하고 간(肝)과 신(腎)에 수분을 잘 공급하여 비위(脾胃)를 보(補)하고 모든 맥이 잘 통하게 한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 80g, 조협, 선복화 각각 40g, 지실, 백출, 반하, 천남성(싸서 구운 것), 정력자(볶은 것), 백반(약한 불기운에 구운 것), 대황, 청피, 목향 각각 20g. ○ 위의 약들을 가루내서 생강즙에 쑨 물에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 생강을 달인 물로 먹는다[십삼방]. 

? 通膈丸 ○ 下濕熱通利二便黑丑頭末大黃木通各等分右爲末水丸黍米大每服三五十丸[雲岐]
☞ 통격환(通膈丸) ○ 습열을 내리고 대소변이 잘 나가게 한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루), 대황, 목통 각각 같은 양. ○ 위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 기장쌀알만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 먹는다[운기]. 

? 宣毒丸 ○ 治同上黑丑頭末四兩大黃?二兩靑皮陳皮蒼朮當歸各一兩右爲末煮蘿?硏和丸梧子大溫水下五十丸[綱目]
☞ 선독환(宣毒丸) ○ 위와 같은 증상을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 160g, 대황(잿불에 묻어 구운 것) 80g, 청피, 陳皮, 창출, 당귀 각각 40g. ○ 위의 약들을 가루내어 무우를 삶아서 간 데 넣고 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50알씩 따뜻한 물로 먹는다[강목]. 

? 禹功散 ○ 治寒疝黑丑頭末一錢茴香二錢半加木香一錢右末每二錢薑湯調下[醫鑑]
☞ 우공산(禹功散) ○ 한산(寒疝)을 치료한다. ○ 견우자(흑견우자, 맏물가루) 4g, 회향 10g, 여기에 목향 4g을 더 넣는다. ○ 위의 약들을 가루내서 한번에 8g씩 생강을 달인 물에 타 먹는다[의감]. 
관련된 글
  1. 회원임상례 (등업용)87세 변비환자에 대해 조위승기탕Vs 도인승기탕 by 하니사랑
  2. 기본방 모음 170. 小承氣湯(소승기탕) by 한닥터
  3. 기본방 모음 78.大承氣湯(대승기탕) by 한닥터
  4. 기본방 모음 조위승기탕 - 調胃承氣湯 by 한닥터
  5. 기본방 모음 8 소승기탕(小承氣湯) by 한닥터
  6. 방약합편 HH264 大承氣湯(대승기탕) by 한닥터
  7. 기본방 모음 064. 三一承氣湯(삼일승기탕) by 한닥터
  8. 기본방 모음 264. 調胃承氣湯(조위승기탕) by 한닥터
  9. 기본방 모음 78.大承氣湯(대승기탕) by 한닥터
  10. 기본방 모음 82 우공산(禹功散) by 한닥터
  11. 방약합편 HK110 小承氣湯(소승기탕) by 한닥터
  12. 방약합편 HK057 大承氣湯(대승기탕) by 한닥터
  13. 방약합편 064. 三一承氣湯(삼일승기탕) by 한닥터
  14. 동의보감 이를 가는 것[咬牙] by 한닥터
  15. 동의보감 소갈에는 3가지가 있다[消渴有三] by 한닥터
  16. 동의보감 수종을 치료하는 방법[水腫治法] by 한닥터
  17. 동의보감 수적(水積) by 한닥터
  18. 동의보감 해역을 치료하는 방법[咳逆治法] by 한닥터
  19. 동의보감 기침을 두루 치료하는 약[通治咳嗽藥] by 한닥터
  20. 동의보감 구토, 열격, 반위 때에는 대변을 통하게 해야 한다[嘔吐?膈反胃宜通大便] by 한닥터
  21. 동의보감 음식에 상한 데는 설사시키는 것이 좋다[內傷飮食宜下 by 한닥터
  22. 동의보감 오열과 오한[惡熱惡寒] by 한닥터
  23. 동의보감 하초열(下焦熱) by 한닥터
  24. 동의보감 중초열(中焦熱) by 한닥터
  25. 동의보감 화와 열에도 실한 것과 허한 것이 있다[火熱有實有虛] by 한닥터
  26. 동의보감 비열(脾熱) by 한닥터
  27. 동의보감 습열(濕熱) by 한닥터
  28. 동의보감 설사를 시켜야 할 증과 시키지 못할 증[可下不可下證] by 한닥터
  29. 동의보감 상한병의 치료법[傷寒治法] by 한닥터
  30. 동의보감 상한 때의 흉통(胸痛)과 복통(腹痛)[傷寒胸腹痛] by 한닥터
  31. 동의보감 상한 때의 섬어와 정성[傷寒?語鄭聲] by 한닥터
  32. 동의보감 상한 때의 발광증[傷寒發狂] by 한닥터
  33. 동의보감 상한 때에는 얼굴, 눈, 혀의 빛깔을 보아야 한다[傷寒看面目舌色] by 한닥터
  34. 동의보감 상한양독(傷寒陽毒) by 한닥터
  35. 동의보감 상한이증(傷寒裏證) by 한닥터
  36. 동의보감 궐음병의 형태와 증상과 쓰는 약[厥陰形證用藥] by 한닥터
  37. 동의보감 소음병 때 저절로 설사하는 것[少陰病自利] by 한닥터
  38. 동의보감 소음병 때에는 맥이 침하다[少陰病脈沈] by 한닥터
  39. 동의보감 소음병의 형태와 증상과 쓰는 약[少陰形證用藥] by 한닥터
  40. 동의보감 태음병의 형태와 증상과 약 쓰는 방법[太陰形證用藥] by 한닥터
  41. 동의보감 양명병의 형태와 증상에 쓰는 약[陽明形證用藥] by 한닥터
  42. 동의보감 치병에는 강치와 유치의 2가지 증상이 있다[?有剛柔二證] by 한닥터
  43. 동의보감 표증, 이증, 허증, 실증에 쓰는 약[表裏虛實藥] by 한닥터
  44. 동의보감 퇴산에 쓰는 약[?疝藥] by 한닥터
  45. 동의보감 수산에 쓰는 약[水疝藥] by 한닥터
  46. 동의보감 한산에 쓰는 약[寒疝藥] by 한닥터
  47. 동의보감 각기병(脚氣病)을 치료하는 방법[脚氣治法] by 한닥터
  48. 동의보감 팔다리를 잘 쓰지 못하는 것[四肢不用] by 한닥터
  49. 동의보감 습열로 허리가 아픈 것[濕熱腰痛] by 한닥터
  50. 동의보감 복통에는 허증과 실증이 있다[腹痛有虛實] by 한닥터

0개의 댓글

제목 조회 수
[하(下)] 설사[下] 417
[하(下)] 가을에는 설사시키는 것이 좋다[秋宜下] 441
[하(下)] 설사를 너무 늦게 시키는 말아야 한다[下無太晩] 498
[하(下)] 설사시켜야 할 증[宜下證] 459
[하(下)] 설사를 빨리 시키는 방법[促下法] 524
[하(下)] 설사를 너무 시키면 망음증이 생긴다[下多亡陰] 495
[하(下)] 설사는 신중하게 시켜야 한다[下法宜愼] 451
[하(下)] 설사를 몹시 시킨 다음 설사가 멎지 않는 것[大下後難禁] 754
[하(下)] 설사시키는 약[下藥] 1222
[하(下)] 단방(單方) /하(下) 501